ويكيبيديا

    "بين دولة اسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre l'Etat d'Israël
        
    • entre l'État d'Israël
        
    Nous saluons également l'accord historique qui vient d'être signé à Washington entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونحيي الاتفاق التاريخي الذي وقع مؤخرا في واشنطن بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La signature de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine m'offre l'occasion de vous adresser les chaleureuses félicitations du Gouvernement et du peuple malgaches. UN إن توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتيح لي الفرصة لﻹعراب عن أحر تهاني مدغشقر حكومة وشعبا.
    Le Gouvernement de la République de Madagascar se réjouit de la signature ce jour à Washington de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN إن حكومة جمهورية مدغشقر قد أسعدها التوقيع في واشنطن اليوم على الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    C'est dans cet esprit que ma délégation salue la Déclaration commune qui met officiellement fin à l'état de belligérance entre l'État d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie. UN وبهذه الروح، يحيي وفدي اﻹعلان المشترك الذي ينهي رسميا حالة الحرب بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية.
    Nous sommes également encouragés de voir que les fondements de la paix ont été élargis et renforcés grâce à un autre accord historique conclu entre l'État d'Israël et le Royaume de Jordanie. UN ويشجعنا بالمثل أن نرى أن أسس السلم قد اتسعت وتدعمت في اتفاق تاريخي آخر بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية.
    Nous espérons toutefois que les négociations bilatérales qui ont lieu entre l'État d'Israël et ses voisins aboutiront à une plus grande stabilité dans la région et en fin de compte, à une paix juste et durable pour tous. UN رغما عن هذا، نؤمل في أن تؤدي المباحثات الثنائية بين دولة اسرائيل وجيرانها إلى استقرار أكبر في المنطقة وأن ينتج عنها في النهاية سلام عادل ودائم للجميع.
    J'ai l'honneur de vous exprimer ma profonde satisfaction à la suite de la signature de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN يشرفني اﻹعراب عن ارتياحي الشديد في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    J'ai l'honneur de vous adresser mes chaleureuses félicitations à la suite de la signature de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بتهاني الحارة في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La signature de l'Accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine m'offre l'occasion de vous adresser les chaleureuses félicitations du Gouvernement et du peuple malgaches. UN إن التوقيع على الاتفاق التاريخي بشأن الاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، يتيح لي فرصة التوجه إليكم بأحر تهاني حكومة مدغشقر وشعبها.
    C'est pour toutes ces raisons que nous nous réjouissons du processus de paix entrepris dans la République soeur d'El Salvador et de celui mis en train entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ولكل اﻷسباب السالفة الذكر، نرحب ترحيبا حارا بعملية السلم التي تحققت في جمهورية السلفادور الشقيقة، وكذلك بالعملية التي بدأت مؤخرا بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La signature le mois dernier d'un accord de paix entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine est une victoire du bon sens et une preuve du bien-fondé des méthodes pacifiques de règlement des différends entre Etats. UN إن التوقيع على اتفاق السلم بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في الشهر الماضي يعتبر انتصارا لحسن اﻹدراك وفعالية الوسائل السلمية في حسم المنازعات بين الدول.
    Le Gouvernement royal thaïlandais applaudit l'adoption d'un ordre du jour commun entre l'Etat d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie comme une autre contribution utile à un règlement durable au conflit arabo-israélien. UN وحكومة تايلند الملكية تحيي اعتماد جدول أعمال مشترك بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية بوصفه اسهاما مشرفا آخر في التوصل الى حل دائم للصراع العربي الاسرائيلي.
    Les Ministres ont considéré avec une grande satisfaction l'accord décisif qui a été conclu entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونظر الوزراء بارتياح شديد إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والذي يمثل تقدما كبيرا.
    A cet égard, nous saluons avec une satisfaction toute particulière l'instauration de la paix au Moyen-Orient entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, car nous y voyons l'exemple et le symbole de la nouvelle ère de coopération par laquelle transiteront les nations au seuil du nouveau siècle. UN وفي هذا الصدد، نحيي، بارتياح خاص، السلم الذي تم التوصل إليه في الشرق اﻷوسط بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ونرحب بهذه الخطوة باعتبارها مثالا ورمزا لعهد التعاون الجديد الذي يتعين على الدول أن تنتقل به إلى عتبة القرن الجديد.
    Sous ce regard, la délégation sénégalaise tient à saluer, solennellement, les efforts de la communauté internationale qui ont permis la signature à Washington, le 13 septembre 1993, de l'accord intervenu entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وفي هذا الصدد، يثني وفد السنغال ثناء مهيبا على المجتمع الدولي لبذله الجهود التي مكنت من توقيع الاتفاق بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Dans le même ordre d'idées, ma délégation se réjouit de la reprise des négociations entre l'État d'Israël et l'Autorité nationale palestinienne, qui visent à instaurer une coexistence harmonieuse entre les peuples qui vivent en Terre sainte. UN وفي السياق نفسه، يرحب وفدي باستئناف المفاوضات بين دولة اسرائيل والسلطة الفلسطينية، الرامية إلى إنشاء علاقات متناغمة بين الشعوب التي تقطن اﻷرض المقدسة.
    Elle a pris acte avec satisfaction des accords signés entre l'État d'Israël et l'OLP d'une part, et Israël et la Jordanie, d'autre part. Il considère que ce sont là des étapes importantes vers l'instauration d'une paix d'ensemble. UN ولاحظت مع الارتياح الاتفاقات التي جرى التــــوقيع عليها بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، من ناحية، وبين اسرائيل واﻷردن، من ناحية أخرى ونرى أن هذه خطوات هامة صوب إقامة سلام شامل.
    Il faut également espérer que le Traité de paix signé entre l'État d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie le 26 octobre 1994 permettra aux négociations avec les autres parties au conflit du Moyen-Orient de progresser rapidement. UN ومن المأمول ايضا أن تؤدي معاهدة السلم بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية، الموقعة يوم ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الى التقدم السريع في المفاوضات مع اﻷطراف اﻷخرى في نزاع الشرق اﻷوسط.
    Un des résultats les plus remarquables a été la conclusion, le 26 octobre 1994, du Traité de paix entre l'État d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie. UN وكان من اﻹنجازات البارزة إبرام معاهدة السلام التاريخية، في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية.
    Le Comité a également pris note du traité de paix conclu entre l'État d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie, signé le 26 octobre 1994, et a exprimé l'espoir qu'il conduira à la réalisation de progrès rapides dans les négociations avec les autres parties au conflit. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بتوقيع معاهدة السلام بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبـــــر ١٩٩٤، وأعربت عن اﻷمل في أن تفضي الى إحــــراز تقدم سريع في المفاوضات مع أطراف الصراع اﻷخرى.
    De ce point de vue, les négociations israélo-palestiniennes ont d'ores et déjà commencé à démontrer leur caractère fondamental en insufflant dans la région une dynamique qui a abouti à la signature du Traité de paix entre l'État d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie. UN ومن هذا المنطلق فإن المفاوضات الاسرائيلية - الفلسطينية قد بدأت أهميتها الحيوية تتجلى فعلا، وذلك ببثها تحركا ديناميا في المنطقة أدى إلى التوقيع في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ على معاهدة سلام بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد