ويكيبيديا

    "بين ستة أشهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de six mois
        
    • entre six mois
        
    • six mois à
        
    De même, les personnes qui deviennent membres de ce type d'association sont passibles de six mois à cinq ans d'emprisonnement. UN بالاضافة إلى ذلك فإن الذين ينتسبون إلى عضوية هذه الجماعات يعاقبون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Toute personne reconnue coupable encourt une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans et perd son statut de journaliste. UN وكل من يدان يواجه حكماً بالحبس بين ستة أشهر وخمس سنوات ويفقد اعتماده بين أجهزة الإعلام.
    Les peines dans d'autres pays, tels que la Jordanie, étaient tout simplement des sanctions administratives allant de six mois à trois ans d'emprisonnement. UN وفي بلدان أخرى، مثل الأردن، لا تتجاوز الأحكام فرض عقوبات إدارية تتمثل في السجن لفترة تراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    6) Quiconque a employé les services des victimes de la traite d'êtres humains sera puni d'une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre six mois et cinq ans. UN ' 6` يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات كل من استغل خدمات ضحايا الاتجار بالبشر؛
    La durée de la procédure se situait entre six mois et trois ans. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    La durée de la procédure se situait entre six mois et trois ans. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    Le Code pénal interdit la prostitution et prévoit des peines d'emprisonnement allant de six mois à cinq ans. UN إذ يحظر قانون العقوبات البغاء وقرر بشأنه عقوبات بالسجن - تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    En vertu du nouveau texte, la durée des mesures de contrôle administratif peut être de six mois à deux ans. UN وبموجب النص الجديد، يمكن أن تتراوح مدة تدابير المراقبة الإدارية بين ستة أشهر وعامين.
    Toute personne coupable de l'une quelconque de ces infractions est passible d'une amende de 1 000 à 10 000 dollars TT, assortie d'une peine de prison de six mois à cinq ans. UN ويتعرض كل من يتهم بارتكاب أي جريمة من هذه الجرائم لدفع غرامة تتراوح بين 000 1 و000 10 دولاراً من دولارات ترينيداد وتوباغو وللسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Ces infractions sont passibles de peines privatives de liberté allant de six mois à six ans et d'autres peines accessoires. UN ويعاقب على هذه الجرائم بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وست سنوات إلى جانب عقوبات إضافية أخرى.
    Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans. UN العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Pour les délits aggravés, la sanction est une peine d'emprisonnement de six mois à six ans. UN أما بالنسبة للجرائم الشنيعة فالعقوبة هي الحبس لفترة تتراوح ما بين ستة أشهر وست سنوات.
    Celles qui sont reconnues coupables de ce type de délit reçoivent une peine de prison de un à deux ans alors que, dans le cas des hommes, la peine va de six mois à un an. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    La durée d'application dudit programme va de six mois à deux ans, les besoins individuels de l'adolescente étant l'élément déterminant en la matière. UN وتتراوح الإقامة في منشأة البرنامج بين ستة أشهر وسنتين، يراعى في ذلك عامل وحيد هو احتياجات الزبون الشخصية.
    À Honiara, le Centre de la Croix-Rouge pour enfants handicapés offre des soins, un enseignement et une formation de base à près de 155 enfants dont l'âge est compris entre six mois et 20 ans. UN وفي هونيارا، يوفر مركز الصليب الأحمر للأطفال ذوي الإعاقة الرعاية الأساسية والتعليم والتدريب الأساسيين لحوالي 155 من الأطفال ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 20 عاما.
    La formation de base professionnelle, d'une durée variant entre six mois et deux ans, existe en parallèle de la formation technique moyenne. UN ويوجد بموازاة التدريب الفني المتوسط تدريب أساسـي مهـني تتراوح مدته ما بين ستة أشهر وسنتين.
    La durée moyenne du cycle du CNR entre le début de la planification et la fin du concours est d'environ deux ans, tandis que l'affectation finale prend entre six mois et trois ans. UN ومتوسط الفترة التي تستغرقها دورة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من بداية التخطيط حتى نهاية الامتحانات سنتان، في حين أن التوظيف النهائي يتطلّب مدة إضافية تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    Ce dispositif prévoit en outre que la durée de la période de stage peut être comprise entre six mois et deux ans. UN وبموجب هذا الإطار، تتراوح فترة الاختبار بين ستة أشهر وسنتين.
    Les autres l'ont présentée avec un retard compris entre six mois et un an, à l'exception de cinq Parties qui n'ont pas soumis de communication. UN وقدمت اﻷطراف الباقية بلاغاتها خلال فترة تتراوح ما بين ستة أشهر وأكثر من عام بعد الموعد المحدد، ولم تقدم خمسة أطراف بلاغاتها الوطنية الثانية.
    Elle déclare que les paiements relatifs au projet concernant les huiles végétales devaient tous être effectués deux ans après la date de l'exécution, et les paiements concernant les dix autres projets entre six mois et trois ans après cette date. UN وادعت الشركة أن مدفوعات الأشغال فيما يتعلق بالمشاريع العشرة الأخرى مؤجلة لفترات تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات بعد تاريخ إنجاز المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد