La complémentarité entre les fonds d'intervention d'urgence et le Fonds central n'est pas aussi claire. | UN | بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة. |
La principale tâche du coordonnateur résident devrait consister à coordonner les activités entre les fonds, les programmes et les organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
iv) Les soldes interfonds représentent le résultat des opérations effectuées entre les fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. | UN | ' 4` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق التشغيل وصندوق الهبات. |
Enfin, certains accords généraux passés entre les caisses d'assurance maladie et l'ordre des médecins prévoient des règlements visant à accélérer la mise en place d'un accès sans obstacle aux cabinets médicaux nouvellement créés. | UN | وأخيراً، فإن بعض الاتفاقات العامة المعقودة بين صناديق التأمين الصحي ومجمعات العيادات الطبية تشمل قواعد بشأن التعجيل بتوفير إمكانية الوصول دون عوائق إلى العيادات الطبية الجماعية المنشأة حديثاً. |
Il est également impératif d'assurer un équilibre optimal entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, de renforcer le rôle du Conseil économique et social, et d'établir une coordination plus étroite entre les divers fonds, programmes et activités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن المهم كذلك العمل على تحقيق التوازن الأمثل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ودعم التنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها. |
Ces ressources doivent être justement réparties entre les différents fonds de soins des districts ou des villes. | UN | ويجب أن تقسم هذه الموارد بعد ذلك بين صناديق الرعاية الصحية في المقاطعات أو المناطق الحضرية وتنقل إليها، حسب الاقتضاء. |
iv) Les soldes interfonds représentent le résultat des opérations effectuées entre les fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. | UN | ' 4` تمثِّل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق التشغيل وصندوق الهبات. |
Nous appuyons vigoureusement l'amélioration continue de la coordination entre les fonds et programmes de l'ONU, en particulier grâce à la simplification et à l'harmonisation de leur travail. | UN | ونؤيد تأييدا قويا مواصلة تحسين التنسيق بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تبسيط وتنسيق عملها. |
Amélioration de l’impact concret de la coopération entre les fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale et les banques régionales | UN | تعزيز اﻷثر العملي للتعاون بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي والمصارف اﻹقليمية |
:: Au niveau des pays, l'incohérence opérationnelle entre les fonds, les programmes et les organismes est des plus évidentes. | UN | :: يتضح عدم الانسجام التشغيلي بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أكثر على الصعيد القطري. |
iii) Aux mesures visant à promouvoir l'instauration d'une collaboration plus étroite entre les fonds et programmes des Nations Unies aux fins de l'évaluation de leurs activités; | UN | ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
iii) Aux mesures visant à promouvoir l'instauration d'une collaboration plus étroite entre les fonds et programmes des Nations Unies aux fins de l'évaluation de leurs activités; | UN | ' ٣` زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
iii) Aux mesures visant à promouvoir l'instauration d'une collaboration plus étroite entre les fonds et programmes des Nations Unies aux fins de l'évaluation de leurs activités; | UN | ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
A. Coopération entre les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions de | UN | ألف - التعـاون بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
La délégation américaine se félicite également du resserrement de la coordination et du partenariat entre les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وهو يرحب أيضا بالتنسيق والشراكة المتزايدين بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
iv) Les soldes interfonds représentent le résultat des opérations effectuées entre les fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. | UN | ' 4` تمثِّل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق التشغيل وصندوق الهبات. |
Cette stratégie permet aussi de réduire la fragmentation des activités, les doubles emplois et la concurrence à l'égard des ressources entre les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | كما أنها تقلل من التبعثر والازدواج والتنافس الداخلي على الموارد بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
Convaincue que le Centre pour les droits de l'homme a besoin de critères et de méthodes d'évaluation clairs, de règles de gestion des projets strictes et transparentes, ainsi que d'une meilleure gestion et coordination entre les fonds de contributions volontaires existants, | UN | واقتناعا منها بأن مركز حقوق اﻹنسان يحتاج إلى معايير وأساليب تقييم واضحة، وقواعد صارمة وشفافة ﻹدارة المشاريع، كما يحتاج إلى إدارة أكفأ وتنسيق أفضل بين صناديق التبرعات الموجودة، |
Les caisses de crédit communautaires devront servir de lien entre les caisses rurales d'épargne et de crédit régies par la loi 25612 du 20 juin 1992. | UN | وتُستخدم صناديق الائتمان المجتمعية كأداة وصل بين صناديق اﻹدخار والاقتراض الريفية التي ينظمها القانون رقم ٢١٦٥٢ الصادر في ٠٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
Les consultations intervenues par la suite entre les divers fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies participant à la coordination des activités en rapport avec les océans et les zones côtières ont montré qu'ils étaient vivement intéressés par l'élaboration d'un nouveau mécanisme de coordination interinstitutions. | UN | وأظهرت المشاورات التي أجريت لاحقاً بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المشاركة في تنسيق القضايا المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية وجود اهتمام قوي باستحداث آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
Certaines délégations ont recommandé une harmonisation plus poussée des descriptifs entre les différents fonds et programmes des Nations Unies, un groupe déclarant même qu'il aurait souhaité une proposition conjointe sur cette question. | UN | 47 - وأوصت بعض الوفود بتنسيق وثائق البرامج القطرية في ما بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة بدرجة أكبر، في حين قالت إحدى المجموعات إنها كانت سترحب بمقترح مشترك بشأن ذلك الموضوع. |
8. Conformément au règlement de gestion, le Haut-Commissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds ou entre fonds. | UN | 8- ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقاً للقواعد المالية، بعمليات تحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الموارد فيما بين صناديق مختلفة. |
Les transactions directes entre des fonds autres que le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies sont généralement comptabilisées comme des emprunts contractés par le Fonds général auprès du fonds créancier et des prêtes du Fonds général au fonds débiteur; | UN | وتدرج المعاملات التي تتم مباشرة بين صناديق غير الصندوق العام لﻷمم المتحدة في العادة كمديونية من الصندوق العام للصندوق الدائن ومديونية الى الصندوق العام من الصندوق المدين. |