Dans mon pays, le taux de prévalence du VIH dans l'ensemble de la population est demeuré faible. | UN | حافظ بلدي على معدل انتشار منخفض لفيروس سنقص المناعة البشرية بين عامة السكان. |
En Europe, en revanche, particulièrement en Europe occidentale, on a observé une hausse de cette consommation tant parmi les jeunes que dans l'ensemble de la population. | UN | أما في أوروبا، وخصوصا في أوروبا الغربية، فقد ازداد تعاطي الكوكايين بين عامة السكان والشباب على السواء. |
68 Prévalence de l'abus des drogues dans la population générale | UN | 68 مدى انتشار تعاطي العقاقير بين عامة السكان |
112 Prévalence de l'abus des drogues dans la population générale | UN | 112 مدى انتشار تعاطي العقاقير بين عامة السكان |
Actuellement, selon le modèle EPP, la prévalence nationale se situe à 1,37 % parmi la population générale. | UN | وفي الوقت الراهن، ووفقا لنموذج حزمة التقييم والإسقاط، يبلغ معدل الانتشار الوطني 1.37 في المائة بين عامة السكان. |
Les taux de prévalence parmi les jeunes peuvent donc être trois ou quatre fois supérieurs à ceux de la population générale. | UN | ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان. |
Données actualisées sur l'abus de drogues dans la population en général | UN | :: البيانات المحدّثة عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان |
Au Mexique, la prévalence au cours de la vie dans l'ensemble de la population était de 1,2 % d'après l'étude réalisée en 2003. | UN | وفي المكسيك، كان معدل انتشار تعاطي الكوكايين بين عامة السكان في الدراسة التي أجريت عام 2003 يبلغ 1.2 في المائة بالنسبة للتعاطي في وقت ما أثناء الحياة. |
La prévalence de l'infection à VIH reste faible dans l'ensemble de la population du pays mais elle varie considérablement selon les groupes à risque et les endroits. | UN | لا يزال انتشار الفيروس بين عامة السكان منخفضاً في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ولكنه يختلف اختلافاً ملموساً باختلاف الفئات المعرضة للخطر والمواقع. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines reste un pays à faible prévalence de VIH, laquelle est estimée à 0,4 % sur l'ensemble de la population. | UN | وما زالت سانت فنسنت وجزر غرينادين من البلدان ذات معدل الانتشار المنخفض لفيروس نقص المناعة البشرية، إذ يقدر هذا المعدل بين عامة السكان بنسبة 0.4 في المائة. |
:: Selon l'Enquête sur la main-d'œuvre de mars 2007, le taux d'alphabétisation était de 89,09 % pour l'ensemble de la population, tandis qu'il était de 97,5 % pour les personnes âgées de 15 à 24 ans. | UN | :: بالنسبة لعامة السكان، وطبقاً لاستقصاء عن قوة العمل في آذار/مارس 2007، بلغ معدل محو الأُمية بين عامة السكان 89.9 في المائة، بينما بلغ 97.5 في المائة بالنسبة للفئة العمرية 15-24 عاماً؛ |
Quel est le taux de prévalence estimatif dans la population générale pour l'année du rapport? | UN | 181 س9 182 ما هو معدل الانتشار التقديري لكل 100 نسمة بين عامة السكان خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Le recours à la prostitution est le principal facteur de risque en ce qui concerne la propagation du VIH/sida dans la population générale. | UN | واللجوء للخدمات الجنسية من العوامل الرئيسية في خطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين عامة السكان. |
La prévalence du VIH chez les professionnelles du sexe est nettement plus élevée que dans la population générale et est estimée à 18 % en 2007. | UN | ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلات بالجنس أعلى بكثير مما هو عليه بين عامة السكان وقُدر في عام 2007 ﺑ 18 في المائة. |
Il s'appuie sur un examen des données les plus récentes ayant trait aux indicateurs et sur l'avis éclairé d'experts nationaux concernant les tendances de l'abus de drogues dans la population générale. | UN | وهو يستند إلى استعراض لأحدث بيانات المؤشرات الرئيسية وآراء الخبراء الوطنيين المستنيرة بشأن اتجاهات تعاطي العقاقير بين عامة السكان. |
On a également noté une progression de l'usage d'hallucinogènes, d'" ecstasy " et d'amphétamine parmi la population générale. | UN | ولوحظ ازدياد تعاطي عقاقير الهلوسة و " الإكستاسي " والأمفيتامين بين عامة السكان. |
De nombreux pays ont aussi recueilli des données représentatives sur l'usage de drogues parmi la population générale et chez les étudiants, ainsi que des données sur le traitement des drogues. | UN | ويقوم العديد من البلدان أيضا بجمع بيانات تمثيلية بانتظام عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان والطلاب، وكذلك البيانات عن العلاج من تعاطي المخدرات. |
Les enquêtes d'envergure nationale menées à travers le pays ont révélé que la prévalence du VIH parmi la population générale se situait à 4,04 % à la fin de 2007 et que le nombre de personnes vivant avec le VIH est estimé à 1 330 120. | UN | وأظهرت عمليات مسح أُجريت في جميع أنحاء البلد أن معدل انتشار هذا الفيروس بين عامة السكان قد بلغ 4.04 في المائة في نهاية عام 2007 وأن عدد الأشخاص المصابين بالفيروس يُقدر بنحو 120 330 1 شخصاً. |
Au niveau de la population générale, on remarque également une augmentation du taux d'utilisation de préservatifs qui est passée chez les hommes de 9 % en 2002 à 45 % en 2006. | UN | كما تزايد استعمال الواقي الذكري بين عامة السكان من 9 في المائة في عام 2002 إلى 45 في المائة للرجال في عام 2006. |
Données fiables sur l'abus de drogues dans la population en général | UN | :: البيانات الموثوقة عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان |
Ils s'attaquent aux questions liées aux disparités en matière de santé entre la population générale et les groupes les plus vulnérables. | UN | وهى تعالج المسائل المتعلقة بالتفاوتات الصحية التي تنشأ بين عامة السكان والفئات الأكثر ضعفا. |
Cependant, malgré une croissance économique soutenue, le taux de pauvreté au sein de la population dans son ensemble restait élevé. | UN | بيد أن معدلات الفقر بين عامة السكان لا تزال مرتفعة رغم النمو الاقتصادي المستمر. |
12. La prévalence de l'abus de drogues illicites dans la population générale et parmi les jeunes et les estimations de l'abus de drogues par injection semblaient plutôt élevées dans la région. | UN | 12- بدى أن معدل انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة بين عامة السكان وبين الشباب والمعدلات المقدرة لتعاطي المخدرات بالحقن كانت عالية إلى حدٍ ما في المنطقة. |