Dans le questionnaire destiné aux rapports annuels, les informations les plus fréquemment fournies par les experts nationaux concernent les tendances de la prévalence de l'abus des principales substances dans la population générale. | UN | وتتصل مجموعة المعلومات الأكثر ورودا من الخبراء الوطنيين باتجاهات معدلات انتشار تعاطي المواد الرئيسية بين عموم السكان. |
Ce taux est, d'après les estimations, de 2 à 5 fois plus élevé que celui relevé dans la population générale des différents pays et il peut même être 50 fois plus élevé durant le déploiement dans une zone de conflit. | UN | ويقدر أن هذا المعدل أعلى من معدل الإصابة بين عموم السكان بأضعاف أمثاله بنسبة تتراوح من 2 إلى 5 مرات. وقد اتضح أنها تصل أحيانا ليصل إلى 50 مرة ضعف أمثاله أثناء نشر قوات في منطقة نزاع. |
Les autorités néo-zélandaises ont indiqué que le cannabis constituait la drogue illicite la plus largement utilisée, du fait d'une fréquence élevée d'expérimentation et d'usage dans la population générale. | UN | وأفادت السلطات في نيوزيلندا بأنَّ القنَّب هو المخدِّر غير المشروع الأشيع تعاطياً حيث يزداد تواتر تجربة القنَّب وتعاطيه بين عموم السكان. |
Plus de 70 % des États Membres ont indiqué avoir mis en œuvre six des huit activités du questionnaire pour la population générale. | UN | فقد أبلغ أكثر من 70 في المائة من الدول الأعضاء عن أنَّ ستة من بين الأنشطة الثمانية المدرجة في الاستبيان تنفَّذ بين عموم السكان. |
En 2007, le taux de prévalence de la population générale est de 0,17 %. | UN | ففي عام 2007، كان معدل الانتشار بين عموم السكان 0.17 في المائة. |
Ce taux serait de 2 à 5 fois plus élevé que celui relevé dans la population générale des différents pays et il peut même être 50 fois plus élevé durant le déploiement dans une zone de conflit. | UN | ويقدَّر أن هذا المعدل أعلى من معدل الإصابة بين عموم السكان بما يتراوح بين مثلَين وخمسة أمثال، وأصبح معروفاً أنه يصل أحيانا إلى 50 مِثلاً أثناء نشر قوات في منطقة نـزاع. |
Ce taux serait de 2 à 5 fois plus élevé que celui relevé dans la population générale des différents pays et il peut même être 50 fois plus élevé durant le déploiement dans une zone de conflit. | UN | ويقدَّر أن هذا المعدل أعلى من معدل الإصابة بين عموم السكان بما يتراوح بين مثلَين وخمسة أمثال، وأصبح معروفاً أنه يصل أحيانا إلى 50 مِثلاً أثناء نشر قوات في منطقة نـزاع. |
La consommation de cannabis, d'opioïdes et de stimulants de type amphétamine a augmenté en 2006, tandis que la prévalence de l'usage de cocaïne dans la population générale semblait stable. | UN | فقد زاد تعاطي القنّب وشبائه الأفيون والمنشِّطات الأمفيتامينية في عام 2006، في حين بدا معدل انتشار الكوكايين بين عموم السكان مستقرا. |
La prévalence de l'usage d'opioïdes était estimée à 0,8 % dans la population générale âgée de 15 à 64 ans, l'héroïne restant la principale drogue à l'origine des demandes de traitement en 2006. | UN | وقدرت نسبة انتشار تعاطي شبائه الأفيون بــ0.8 في المائة بين عموم السكان ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة مع بقاء الهيروين العقار الرئيسي في حالات طلب العلاج من إدمان المخدرات في عام 2006. |
La consommation de cocaïne dans la population générale augmente apparemment, mais les résultats doivent être interprétés avec prudence compte tenu du faible nombre de répondants. | UN | وفيما يتعلق باستهلاك الكوكايين، يحتمل أن الاتجاه السائد بين عموم السكان هو الزيادة، ولكن انخفاض عدد المجيبين يظهر ضرورة معاملة النتائج بحذر. |
Ce taux serait de 2 à 5 fois plus élevé que celui relevé dans la population générale des différents pays et il peut même être 50 fois plus élevé durant le déploiement dans une zone de conflit. | UN | ويقدَّر أن هذا المعدل أعلى من معدل الإصابة بين عموم السكان بما يتراوح بين مثلَين وخمسة أمثال، وأصبح معروفاً أنه يصل أحيانا إلى 50 مِثلاً أثناء نشر القوات في منطقة نـزاع. |
Avec le vieillissement général de la population mondiale et l'évolution à la hausse des affections chroniques, l'incidence des déficiences et handicaps dans la population générale ne peut qu'augmenter. | UN | ونتيجة للاتجاهات العالمية في شيوخة السكان، وزيادة تعرّض الناس لظروف صحّية مزمنة على مستوى العالم، يُتوقع أن تزيد حالات العجز والإعاقة فيما بين عموم السكان. |
L'usage impropre de stimulants ou de médicaments de prescription destinés au traitement du trouble déficitaire de l'attention avec hyperactivité (TDAH) n'est constaté dans la population générale et chez les jeunes que dans un petit nombre de pays. | UN | وثمة بلدان قليلة فحسب أبلغت عن إساءة استعمال المنشِّطات الموصوفة طبيًّا أو أدوية علاج اضطراب نقص الانتباه/فرط النشاط بين عموم السكان وأوساط الشباب. |
347. La prévalence du VIH dans la population générale est estimée à 1 pour dix mille habitants (10.000). | UN | 347- ويقدر معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين عموم السكان بواحد لكل عشرة آلاف (000 10). |
c) De la forte incidence spontanée des maladies liées aux rayonnements dans la population générale âgée. | UN | (ج) ارتفاع معدّل حدوث المرض التلقائي المرتبط بالإشعاع بين عموم السكان المسنين. |
Malgré les progrès accomplis dans le domaine de la prévention et du traitement, les statistiques sanitaires nationales révèlent que le paludisme se situe toujours au 1errang des affections et représente 36% des motifs de recours aux soins dans les formations sanitaires dans la population générale et 41% chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | وبالرغم من التقدم المحرز في مجال الوقاية والعلاج، تظهر الإحصاءات الطبية الوطنية أن الملاريا لا تزال في صدارة الإصابات وتمثل 36 في المائة من دواعي اللجوء إلى العلاج في المؤسسات الطبية بين عموم السكان و41 في المائة بين الأطفال دون سن الخامسة. |
Deux enquêtes pilotes, l'une sur la prévalence de l'usage de substances psychoactives dans la population générale et l'autre sur la prévalence de substances psychoactives chez les élèves du secondaire, ont été présentées au public, respectivement en avril et en juin 2013. | UN | وقدِّمت للجمهور في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2013 على التوالي دراستان استقصائيتان رائدتان، إحداهما بشأن انتشار تعاطي المؤثّرات النفسانية بين عموم السكان وأخرى حول انتشار تعاطي المؤثِّرات النفسانية في المدارس الثانوية. |
52. Au Pakistan, l'évaluation nationale effectuée en 2006 a estimé à 0,7 % la prévalence de la consommation d'opioïdes dans la population générale, la plupart des usagers de ce type de drogue (75 %) consommant de l'héroïne. | UN | 52- وفي باكستان، قدّر التقييم الوطني الذي أُجري في عام 2006 نسبة انتشار تعاطي شبائه الأفيون بين عموم السكان بـ 0.7 في المائة وأن معظم متعاطي شبائه الأفيون (75 في المائة) يتعاطون الهيروين. |
La figure II présente les pourcentages d'États Membres qui, au niveau mondial, ont indiqué avoir mis en œuvre diverses actions de prévention par ordre décroissant de prévalence, à la fois pour la population générale et les groupes à risque. | UN | 6- وترد في الشكل الثاني أدناه النسبُ المئوية للدول الأعضاء المبلغة على الصعيد العالمي عن تنفيذ مختلف أنشطة الوقاية، بالترتيب التنازلي لمعدل الانتشار بين عموم السكان وبين الفئات المعرضة للخطر. |
Enfin, la quasi-totalité des États Membres ont indiqué qu'ils faisaient la promotion de programmes de prévention pour la population générale en coordination avec les gouvernements locaux et la société civile. | UN | 16- وأخيرا، أفادت جميعُ الدول الأعضاء تقريبا بأنها تنفِّذ برامج الوقاية بالتنسيق مع الحكومات المحلية والمجتمع المدني بين عموم السكان. |
On rapporte que le taux de chômage des femmes migrantes, des femmes roms et des femmes handicapées est supérieur à celui de la population générale. | UN | 19 - ويفاد بأن معدل البطالة للمهاجرات ونساء الروما والنساء ذوات الإعاقة أقل من معدلّه بين عموم السكان. |
Leur condition pourrait poser une menace éventuelle pour le taux de prévalence de la maladie dans l'ensemble de la population. | UN | وتشكل حالة هذه الفئات تهديدا محتملا لمجمل انتشار المرض بين عموم السكان. |