ويكيبيديا

    "بين غزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre Gaza
        
    • entre la bande de Gaza
        
    • reliant Gaza
        
    Quelques membres du Conseil législatif palestinien en Cisjordanie ont pu se rendre à Gaza mais il n'y a pas de facilité générale de circulation des membres du Conseil entre Gaza et la Cisjordanie. UN واستطاع عدد قليل من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني في الضفة الغربية أن يزوروا غزة، ولكن لم يكن هناك تسهيل لتحرك أعضاء المجلس بدرجة كبيرة بين غزة والضفة الغربية.
    La liberté de circulation des Palestiniens entre Gaza et la Cisjordanie et vers l'étranger reste très limitée. UN ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين بين غزة والضفة الغربية وإلى الخارج محدودة جداً.
    Les statistiques ci-après, qui indiquent le nombre de jours pendant lesquels les divers points de passage entre Gaza et Israël sont restés fermés, sont particulièrement éloquentes. UN ويتجلى هذا على أفضل وجه في الإحصاءات التالية التي تبين عدد الأيام التي أغلقت فيها مختلف المعابر الحدودية بين غزة وإسرائيل:
    La situation à Gaza est demeurée intenable, tandis que l'écart entre Gaza et la Cisjordanie à continué de s'aggraver. UN وظلت الحالة في قطاع غزة لا تُطاق، في حين أن الشرخ بين غزة والضفة الغربية يزداد عمقا.
    Israël a annoncé qu'à partir de mars 2000, seules les personnes seraient autorisées à traverser la frontière à Erez entre Gaza et Israël. UN 54 - وأعلنت إسرائيل أنه ابتداء من آذار/مارس 2000 لن تقبل سوى مرور الأشخاص من معبر إيريتس بين غزة وإسرائيل.
    La voie de libre passage entre Gaza et la Cisjordanie est déjà en fonctionnement. UN فطريق الممر اﻵمن بين غزة والضفة الغربية يجري تشغيله.
    D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application. UN ولم تنفذ جوانب أخرى من الاتفاق، منها إنشاء وصلة أرضية بين غزة والضفة الغربية وفتح منافذ جوية وبحرية في غزة.
    Le Conseil s'est, dans une autre déclaration présidentielle, félicité de l'ouverture effective du point de passage de Rafah entre Gaza et l'Égypte. UN ورحب المجلس، في بيان رئاسي إضافي، بنجاح افتتاح معبر رفح بين غزة ومصر.
    La circulation des personnes et des biens entre Gaza et la Cisjordanie reste une inconnue. UN وما زال مستقبل حركة الأشخاص والسلع بين غزة والضفة الغربية وبين غزة ومصر مجهولا.
    Il n'y aura pas de libre circulation des biens entre Gaza et la Cisjordanie. UN كما أنهـا لن تسمح بحرية حركة السلع بين غزة والضفة الغربية والعكس.
    Israël n'est guère enclin à permettre la libre circulation des personnes et des biens entre Gaza et l'Égypte. UN كما تـمانـع إسرائيل في السماح بحرية حركة الأشخاص والسلع بين غزة ومصر.
    Nous prenons note, toutefois, du récent accord obtenu grâce à la médiation des États-Unis pour permettre l'accès à la frontière entre Gaza et l'Égypte. UN ولكننا ننوه بالاتفاق الذي توسطت فيه الولايات المتحدة لتوفير إمكانية عبور الحدود بين غزة ومصر.
    C'est pourquoi les progrès enregistrés à la frontière entre Gaza et l'Égypte sont si encourageants. UN والإنعاش الاقتصادي حيوي الأهمية، ولهذا كان التقدم المتعلق بالحدود بين غزة ومصر موضع ترحيب.
    Elles ont engagé Israël à veiller à ce que les personnes et les marchandises puissent passer en toute sécurité entre Gaza et la Cisjordanie. UN وتم حث اسرائيل أيضا على تأمين مرور السلع واﻷشخاص بين غزة والضفة الغربية.
    Elles ont engagé Israël à veiller à ce que les personnes et les marchandises puissent passer en toute sécurité entre Gaza et la Cisjordanie. UN وتم حث اسرائيل أيضا على تأمين مرور السلع واﻷشخاص بين غزة والضفة الغربية.
    Chaque fois qu'il y a un problème, les colons bloquent la route entre Gaza et Khan Younis et cela cause beaucoup de frictions et d'affrontements. UN فكلما حدثت مشكلة، جاء المستوطنون وأغلقوا الطريق بين غزة وخان يونس ويؤدي هذا إلى قدر كبير من الاحتكاك والمناوشات.
    Israël a également décidé d'affecter 7 millions de dollars au titre de la construction d'un nouveau terminal entre Gaza et Israël qui desservira les zones industrielles. UN كما أعلنت إسرائيل عن تبرع قدره ٧ ملايين دولار لبناء محطة جديدة بين غزة وإسرائيل لتلبية احتياجات المنطقة الصناعية.
    Je suis gravement préoccupé par l'escalade récente entre Gaza et Israël. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء التصعيد الأخير بين غزة وإسرائيل.
    Les tunnels creusés sous la frontière entre Gaza et l'Égypte sont devenus indispensables à la survie de l'économie et de la population de Gaza. UN وأضحت الأنفاق التي بنيت تحت الحدود بين غزة ومصر شريان الحياة للاقتصاد في غزة ولأهلها.
    Hier encore, nous avons été informés que les points de passage entre Gaza et Israël demeuraient fermés. UN وبالأمس فقط علمنا أن المعابر بين غزة وإسرائيل لا تزال مغلقة.
    Selon ce communiqué, le blocus de Gaza avait été partiellement levé afin de permettre, dans une certaine mesure, la circulation de marchandises et de personnes entre la bande de Gaza et Israël. UN وذكر التقرير أن حصار غزة رفع جزئيا للسماح بانتقال بعض السلع واﻷشخاص بين غزة وإسرائيل.
    La situation s'est aggravée lorsque, en octobre 2013, Israël a interdit l'importation de matériaux de construction destinés à des organisations internationales après avoir découvert un tunnel souterrain reliant Gaza à Israël, avant de permettre à nouveau partiellement de telles importations en décembre 2013. UN وقد تفاقم هذا الوضع عندما قامت إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بحظر استيراد مواد البناء على المنظمات الدولية عقب اكتشاف نفق سري يربط بين غزة وإسرائيل، قبل أن تسمح مرة أخرى بإدخال تلك الواردات جزئيا في كانون الأول/ديسمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد