Ces instruments mettent en évidence les liens existant entre le blanchiment d'argent, la criminalité transnationale organisée et la corruption. | UN | وشددت هذه الصكوك على الصلات القائمة بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد. |
La plupart d'entre eux ont insisté sur les liens étroits qui existaient entre le blanchiment d'argent et la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, la traite des êtres humains et le terrorisme, et en particulier le financement de ce dernier, comme le soulignaient les conventions pertinentes des Nations Unies. | UN | وأكّد معظم المتكلّمين على الصلات القوية بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، وكذلك الإرهاب، وخصوصا تمويله، حسبما أبرزته اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
15. Un appui a été fourni aux États qui s'attaquent aux liens entre le blanchiment d'argent et la grande criminalité organisée. | UN | 15- وقُدِّم الدعم أيضاً إلى الدول لمعالجة الصلات القائمة بين غسل الأموال والجريمة المنظّمة الخطيرة. |
La Tunisie a exprimé l'avis qu'il existait une corrélation étroite entre le blanchiment d'argent et différentes formes de trafic, notamment de drogues illicites, de femmes et d'armes illégales et le financement des organisations terroristes. | UN | وأعربت تونس عن اعتقادها بأن هناك صلة بين غسل الأموال ومختلف أشكال الاتجار بما في ذلك الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة، وبالنساء وبالأسلحة غير المشروعة وتمويل المنظمات الإرهابية. |
S'il faut distinguer clairement entre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, en particulier en ce qui concerne les sources des fonds en question, il existe néanmoins des similitudes importantes entre les transactions financières en cause et les mesures nécessaires pour lutter contre elles. | UN | 22 - وفي حين أنه ينبغي التمييز بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب، لا سيما فيما يتعلق بمصادر الأموال المعنية، إلا أن هناك وجوه تشابه مهمة بين كل من المعاملات المالية المعنية والتدابير اللازمة لمكافحتها. |
13. Un appui a été fourni aux États afin qu'ils s'attaquent aux liens entre le blanchiment d'argent et la grande criminalité organisée. | UN | 13- وقُدّم الدعم للدول في معالجة الروابط بين غسل الأموال والجريمة المنظمة الخطيرة. |
37. Au vu du lien existant entre le blanchiment d'argent et la criminalité transnationale organisée, notamment le trafic des drogues, une loi criminalisant le blanchiment d'argent a été promulguée en 2001. | UN | 37 - ونظراً للصلة بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك تجارة المخدرات، فقد صدر في 2001 قانون يجرِّم غسل الأموال. |
46. Plusieurs intervenants ont souligné les liens qui existaient entre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et ont donné des informations sur l'état des ratifications des instruments juridiques universels contre le terrorisme. | UN | 46- وشدّد عدّة متكلّمين على الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأفادوا عن حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Les intervenants ont félicité l'ONUDC pour ses travaux dans ce domaine et l'ont engagé à collaborer plus étroitement avec les organisations internationales ou régionales compétentes pour renforcer la coopération internationale, en s'intéressant aux liens qui existaient entre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وأثنى المتكلّمون على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقوم به من عمل في هذا المجال، وشجّعوا المكتب على أن يعمل بشكل أوثق مع المنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي، مع معالجة الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
55. La Commission des stupéfiants devrait reconnaître qu'il existe un lien étroit entre le blanchiment d'argent, le trafic de drogues, d'autres formes de criminalité transnationale organisée et le financement du terrorisme. | UN | 55- ينبغي للجنة المخدرات أن تسلم بالعلاقة الوثيقة بين غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية وتمويل الإرهاب. |
Les avantages que pourrait présenter l'organisation de formations sur mesure à l'intention des services de renseignement financier, portant en particulier sur les dispositions pertinentes de la Convention, le rôle des services de renseignement financier dans le cadre des stratégies nationales de lutte contre la corruption et des efforts de recouvrement d'avoirs, et les liens entre le blanchiment d'argent et la corruption; | UN | :: الفوائد الممكن جنيها من تنظيم دورات تدريبية مصمّمة خصيصاً لوحدات الاستخبارات المالية، وتركز بصورة خاصة على الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ودور وحدات الاستخبارات المالية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وجهود استرداد الموجودات، والعلاقة بين غسل الأموال والفساد |
1.6 Et la Djamahiriya arabe libyenne indique dans son quatrième rapport que le nouveau Code pénal, lorsqu'adopté, permettrait de saisir des biens utilisés dans des actes terroristes (quatrième rapport, p. 5). Quelles sont les mesures précises que compte mettre en œuvre la Libye afin de faire la distinction entre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme ? | UN | 1-6 وتشير الجماهيرية العربية الليبية في تقريرها الرابع إلى أن قانون العقوبات الجديد سيتيح إذا تم اعتماده إمكانية مصادرة الأموال التي تستخدم في أعمال إرهابية (التقرير الرابع، الصفحة 5) فما هي التدابير المحددة التي تخطط ليبيا لاتخاذها بغية التمييز في قوانينها بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Compte tenu du rapport étroit qui existait entre le blanchiment d'argent et la plupart des formes de criminalité transnationale, un orateur a préconisé d'élaborer une convention internationale sur le blanchiment d'argent, comme le prévoyait la recommandation 174 du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement (A/59/565 et Corr.1). | UN | ونظرا للصلة الوثيقة بين غسل الأموال ومعظم أشكال الجريمة عبر الوطنية، أبدى أحد المتكلمين تأييده لوضع اتفاقية دولية بشأن غسل الأموال، وفق ما تدعو إليه التوصية 174 من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565، وCorr.1). |
86. Compte tenu du rapport étroit qui existait entre le blanchiment d'argent et la plupart des formes de criminalité transnationale, un orateur a préconisé d'élaborer une convention des Nations Unies sur le blanchiment d'argent, comme le mentionnait la recommandation 174 du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement (A/59/565). | UN | 86- وبالنظر إلى الصلة الوثيقة بين غسل الأموال ومعظم أشكال الجريمة عبر الوطنية، دعا أحد المتكلمين إلى مناصرة وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن غسل الأموال، على النحو الوارد في التوصية 174 من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565). |
Une réflexion est en cours en vue de mettre en place les mécanismes et procédures définis par le séminaire tenu à Dakar les 7 et 8 février 2002 sur le blanchiment des capitaux dans les États membres de l'UEMOA avec, en toile de fond, les liens entre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. | UN | وجاري النظر في وضع الآليات واتخاذ الإجراءات التي حددتها الحلقة الدراسية التي عقدت في داكار في 7 و 8 شباط/فبراير 2002 بشأن غسل الأموال في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، إزاء خلفية الصلة بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Actuellement une réflexion est menée en vue de mettre en place les mécanismes et procédures définis par le Séminaire tenu à Dakar les 7 et 8 février 2002 sur le blanchiment des capitaux dans les États membres de l'organisation précitée avec, en toile de fond, les liens entre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. | UN | وتُجرى حاليا دراسة تهدف إلى تنفيذ الآليات والإجراءات التي حددتها الحلقة الدراسية المعقودة في داكار يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2002 بخصوص غسل رؤوس الأموال في الدول الأعضاء في المنظمة المذكورة أعلاه، مع أخذ الصلات بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الاعتبار. |