ويكيبيديا

    "بين فئتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les deux catégories
        
    • entre les catégories
        
    • les deux catégories de
        
    • entre les deux groupes de
        
    • endroit des deux catégories
        
    • les deux catégories d
        
    Il est également essentiel de maintenir un rapport équilibré entre les deux catégories de membres du Conseil. UN ومن الأهمية بمكان المحافظة على نسبة متوازنة بين فئتي عضوية المجلس.
    Il est également fondamental de maintenir un rapport équilibré entre les deux catégories de membres du Conseil. UN ومن الضروري الحفاظ على نسبة متوازنة بين فئتي عضوية المجلس.
    Il est également essentiel de maintenir un rapport équilibré entre les deux catégories des membres du Conseil. UN وهو ضروري أيضا لﻹبقاء على نسبة متوازنة بين فئتي عضوية المجلس.
    158. En outre, lorsque l'on répartit les postes de terrain entre les catégories d'appui au programme (AP) ou de programme (P), les critères suivants s'appliquent : UN 158- وإضافة إلى ذلك تطبق، لدى توزيع الوظائف في الميدان بين فئتي البرنامج أو دعم البرامج، المعايير التالية:
    a Répartition ajustée des ressources approuvées entre les catégories de dépenses Militaires et personnel de police et Dépenses opérationnelles. UN (أ) يظهر فيه التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين فئتي الإنفاق الخاصتين بالاحتياجات العسكرية والاحتياجات التشغيلية.
    Il a aussi considéré que l'objectif de la distinction appliquée par l'État partie entre les deux groupes de pêcheurs, qui était d'assurer la protection de ses bancs de poissons constituant une ressource limitée, était légitime. UN ورأت اللجنة أيضاً أن هدف التمييز الذي اعتمدته الدولة الطرف بين فئتي الصيادين، والذي كان الغرض منه حماية أرصدتها السمكية التي تشكل مورداً محدوداً هو هدف مشروع.
    Le TANU estime qu'il y a là un exemple flagrant d'injustice et de discrimination à l'endroit des deux catégories de fonctionnaires employés par le système des Nations Unies. UN وفي رأي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن في هذا مثالا فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين الذين يعملون جميعا في منظومة الأمم المتحدة.
    Ces propositions devraient également tenir compte de la distinction entre les deux catégories de minorités identifiées. UN وستتناول هذه الاقتراحات أيضاً التمييز بين فئتي الأقليات اللتين جرى تحديدهما.
    Dans le cadre de cette loi, le Gouvernement tente d'assurer un traitement équitable entre les deux catégories de travailleurs en tenant compte des différents types d'emplois. UN وتسعى الحكومة بموجب ذلك القانون أن تكفل معاملة منصفة بين فئتي العاملين مع مراعاة أنواع الوظائف المختلفة.
    Il est également fondamental de préserver l'équilibre entre les deux catégories de membres du Conseil. UN كما أنه أساسي للحفاظ على نسبة التوازن بين فئتي العضوية في المجلس.
    Si, toutefois, le nombre des Membres exportateurs ou le nombre des Membres importateurs de l'Organisation est inférieur à 10, le Conseil peut, tout en maintenant la parité entre les deux catégories de Membres, décider, par un vote spécial, du nombre total des membres du Comité exécutif. UN ولكن يجوز للمجلس، إذا كان عدد الأعضاء المصدرين أو عدد الأعضاء المستوردين في المنظمة أقل من عشرة، أن يقرر، بتصويت خاص، إجمالي العدد في اللجنة التنفيذية، مع المحافظة على المساواة بين فئتي الأعضاء.
    Quant à la distinction entre les deux catégories d'auteurs d'objections, elle pourrait être expliquée plus amplement dans le commentaire sans qu'il soit nécessaire de modifier le libellé du projet de directive. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين فئتي مقدمي الاعتراضات، اقترح المقرر الخاص شرحه بقدر أكبر من التفصيل في التعليق، دون أن يتم بالضرورة تعديل صياغة مشروع المبدأ التوجيهي.
    La délégation espagnole est réservée en ce qui concerne la distinction entre les deux catégories de déclarations interprétatives dans les directives 1.2 et 1.2.1. UN وأضافت أن لدى وفدها تحفظات بشأن التمييز بين فئتي الإعلانات التفسيرية الواردين في مشروعي المبادئ التوجيهيتين 1-2، 1-2-1.
    9. Par ailleurs, nous sommes conscients que toute tentative d'augmenter le nombre des membres du Conseil risque de compromettre l'efficacité d'un organe par nature essentiellement exécutif et de rompre l'équilibre existant entre les deux catégories de membres qui le composent. UN ٩ - ومن ناحية أخرى لا يغيب عن البال أن كل محاولة لزيادة عدد أعضاء المجلس قد يهدد كفاءة أدائه، ﻷن طبيعته تنفيذية أساسا، فضلا عن اﻹخلال بالتوازن الفعلي القائم بين فئتي اﻷعضاء اللتين يتكون منهما المجلس.
    Un représentant a établi une distinction entre les catégories d'informations commerciales qui pourraient être considérées comme confidentielles et les informations importantes pour la santé et la sécurité des êtres humains et de l'environnement, qui ne devraient pas l'être. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي أن يكون هناك تمييز بين فئتي المعلومات التجارية التي يمكن أن تعتبر سرية والمعلومات ذات الأهمية بالنسبة لصحة وسلامة الإنسان والبيئة التي لا ينبغي أن تعتبر سرية.
    La répartition des postes entre les catégories < < programmes > > et < < appui au programme > > a été examinée à la lumière des commentaires du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وتوزيع الوظائف بين فئتي البرامج ودعم البرامج خضعت لمزيد من الاستعراض في ضوء تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Si l'on retient l'idée d'inclure une définition du terme < < organe > > , il serait préférable d'éviter un chevauchement inutile entre les catégories des organes et des agents. UN 24 - وإذا استبقيت الفكرة بما فيها تعريف " الجهاز " ، فإنه سيكون من الأفضل تجنب التداخل غير الضروري بين فئتي الأجهزة والوكلاء.
    77. La répartition des postes entre les catégories " programmes " et " appui au programme " a été révisée à la lumière des nouveaux commentaires du CCQAB. UN 77- وأعيد النظر مرة أخرى في توزيع الوظائف بين فئتي البرامج ودعم البرامج في ضوء التعليقات التي أبدتها من جديد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Les dépenses de R-D entre les deux groupes de pays présentent toujours des différences considérables (tableau 1). UN ويظل التفاوت هائلاً بين فئتي البلدان في الإنفاق في مجالي البحث والتطوير (الجدول 1).
    Ce dernier a luimême déclaré que cette divergence représente < < un exemple flagrant d'injustice et de discrimination à l'endroit des deux catégories de fonctionnaires employés par le système des Nations Unies > > . UN وقد ذكرت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نفسها أن هذه الفجوة المحددة " تشكل مثالاً فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين العاملين جميعاً في منظومة الأمم المتحدة(6) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد