Troisièmement, il faut parvenir à un juste équilibre entre l'efficacité du Conseil et la nécessité d'en améliorer le caractère représentatif. | UN | وثالثا، يجب إقامة توازن حريص بين فعالية المجلس وضرورة زيادة صفته التمثيلية. |
Ces évaluations ont mis en lumière la corrélation directe qui existe entre l'efficacité de la gestion et les ressources financières et humaines utilisées. | UN | وتُبرز هذه التقييمات الارتباط المباشر بين فعالية الإدارة والموارد المالية والبشرية. |
La délégation a estimé également qu'il fallait procéder à une analyse approfondie des corrélations entre l'efficacité des arrangements régionaux de lutte contre la pollution atmosphérique transfrontière et l'existence de ressources financières et de technologies disponibles. | UN | كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات. |
v) Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets et le rapport coût-efficacité obtenu; | UN | ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها للمشاريع وفعالية التكاليف المحققة؛ |
:: Les hauts fonctionnaires des ministères et les partis politiques comprennent mieux le rapport entre efficacité des structures de gouvernance locale (y compris celles de la société civile) et consolidation de la paix. | UN | :: تعزيز الفهم لدى المسؤولين على المستوى الوزاري والأحزاب السياسية للروابط بين فعالية هياكل الحكم المحلي (ومن بينها المجتمع المدني) وبناء السلام |
La comparaison entre l’efficacité du traitement obligatoire et celle du traitement volontaire a fait l’objet de plusieurs études d’évaluation et fait encore l’objet de débats parfois animés. | UN | وقد كانت المقارنة بين فعالية العلاج اﻹلزامي والعلاج الطوعي موضع دراسات تقييمية عديدة، وهي لا تزال موضوعا لمناقشة، تتسم في بعض اﻷحيان بمرارتها. |
Les bénéficiaires interrogés font état d'une relation étroite entre l'efficacité du soutien qu'ils reçoivent de la CNUCED à travers les travaux de recherche et les activités de formation de consensus et l'efficacité de son appui technique dans le domaine des AII. | UN | ويشير المستفيدون من تلك الاتفاقات الذين استُطلعت آراؤهم إلى وجود علاقة قوية بين فعالية الدعم من خلال البحث، وبناء توافق الآراء، والدعم التقني الذي يتلقونه من الأونكتاد في هذا المجال. |
L'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement s'est penchée sur la question des liens entre l'efficacité de l'aide et le droit au développement à ses troisième et quatrième sessions. | UN | وجرى استعراض الصلة بين فعالية المعونة والحق في التنمية خلال الدورتين الثالثـة والرابعـة لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية. |
Il encourage l'État partie à passer plus rapidement à un système pénal accusatoire qui, à son avis, offre un meilleur équilibre entre l'efficacité de l'action publique et la sécurité juridique du défendeur. | UN | وحث الدولة الطرف على أن تعتمد بسرعة أكبر نظاماً للاتهام الجنائي يتيح، في نظره، توازناً أفضل بين فعالية الإجراءات العامة وضمان الأمن القانوني للمدعى عليه. |
53. L'opinion a été émise que l'article 13 était l'une des dispositions qui établissaient le nécessaire équilibre entre l'efficacité du protocole et les besoins des États. | UN | 53- وأعرب البعض عن رأي يقول بأن المادة 13 واحد من الأحكام التي ترسي التوازن اللازم بين فعالية البروتوكول واحتياجات الدول. |
Elles doivent être soigneusement ciblées sur des objectifs précis et légitimes, et appliquées de manière à respecter l'équilibre entre l'efficacité de la réalisation de ces objectifs et les conséquences néfastes qu'elles peuvent avoir pour les populations et les États tiers, notamment sur le plan socioéconomique et humanitaire. | UN | وينبغي توجيه الجزاءات بعناية دعما لأهداف واضحة ومشروعة بموجب الميثاق، وتنفيذها بطرق تكفل التوازن بين فعالية تحقيقها للنتائج المرجوة وبين ما قد يترتب عليها من عواقب سلبية على السكان وعلى دول أخرى، بما في ذلك العواقب الاجتماعية والاقتصادية والإنسانيـة. |
32. Il existe un lien entre l'efficacité des enquêtes et des poursuites engagées contre les auteurs de violations flagrantes des droits de l'homme et le succès d'un programme de protection des témoins. | UN | 32- ثمة علاقة بين فعالية التحقيقات والملاحقات القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ونجاح برنامج حماية الشهود. |
Elles doivent être soigneusement ciblées sur des objectifs précis et légitimes, et appliquées de manière à respecter l'équilibre entre l'efficacité de la réalisation de ces objectifs et les conséquences néfastes qu'elles peuvent avoir pour les populations et les États tiers, notamment sur le plan socioéconomique et humanitaire. | UN | وينبغي أن تحدد الجزاءات بدقة دعما لأهداف واضحة ومشروعة بموجب الميثاق وأن تنفذ بطرق تكفل التوازن بين فعالية تحقيقها للنتائج المرجوة وبين ما قد يترتب عليها من عواقب سلبية على السكان وعلى دول أخرى، بما في ذلك العواقب الاجتماعية والاقتصادية والإنسانيـة. |
Elles doivent être soigneusement ciblées en fonction d'objectifs précis et mises en œuvre de manière à respecter l'équilibre entre l'efficacité de la réalisation de ces objectifs et les conséquences néfastes qu'elles peuvent avoir, y compris sur le plan socioéconomique et humanitaire, pour les populations et les États tiers. | UN | وينبغي توجيه الجزاءات بعناية دعما لأهداف واضحة، والحرص على تطبيقها بطرق تكفل التوازن بين فعالية تحقيقها للنتائج المرجوة وبين ما قد يترتب عليها من عواقب سلبية على السكان وعلى دول أخرى، بما في ذلك العواقب الاجتماعية الاقتصادية والإنسانيـة. |
On a également insisté sur la distinction entre l'efficacité des activités de développement et l'efficacité de l'aide, car l'aide au développement n'est qu'un élément du financement global du développement dans un pays donné. | UN | 31 - وأُبرز الفرق بين فعالية التنمية وفعالية المعونة أيضا بما أن المساعدة الإنمائية لا تشكل سوى جزء من التمويل الإجمالي للتنمية في بلد من البلدان. |
Selon une autre opinion, il y avait un lien étroit entre l'efficacité des sanctions et les efforts déployés pour en atténuer les effets involontaires et, même lorsque des sanctions ciblées étaient appliquées, il fallait observer si elles n'avaient pas de tels effets en améliorant les mécanismes de communication. | UN | وأشير أيضا إلى أن ثمة رباطا وثيقا بين فعالية الجزاءات من ناحية، والجهود التي تستهدف تخفيف آثارها غير المقصودة من ناحية أخرى، ولوحظ في هذا السياق أنه حتى في الحالات التي يجري فيها تطبيق جزاءات مستهدفة، تنشأ مع ذلك حاجة إلى رصد آثارها غير المقصودة، وأن ذلك يمكن أن يتم عن طريق تحسين آليات الاتصال. |
Elles doivent être soigneusement ciblées en fonction d'objectifs précis et légitimes et mises en œuvre de manière à respecter l'équilibre entre l'efficacité de la réalisation de ces objectifs et les conséquences néfastes qu'elles peuvent avoir, y compris sur le plan socioéconomique et humanitaire, pour les populations et les États tiers. | UN | وينبغي توجيه الجزاءات بعناية دعما لأهداف واضحة ومشروعة بموجب الميثاق، وتنفيذها بطرق تكفل التوازن بين فعالية تحقيقها للنتائج المرجوة وبين ما قد يترتب عليها من عواقب سلبية على السكان وعلى دول أخرى، بما في ذلك العواقب الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانيـة. |
Elles doivent être soigneusement ciblées en fonction d'objectifs précis [et légitimes] et mises en œuvre de manière à respecter l'équilibre entre l'efficacité de la réalisation de ces objectifs et les conséquences néfastes qu'elles peuvent avoir, y compris sur le plan socioéconomique et humanitaire, pour les populations et les États tiers. | UN | وينبغي توجيه الجزاءات بعناية دعما لأهداف واضحة [ومشروعة]، والحرص على تطبيقها بطرق تكفل التوازن بين فعالية تحقيقها للنتائج المرجوة وبين ما قد يترتب عليها من عواقب سلبية على السكان وعلى دول أخرى، بما في ذلك العواقب الاجتماعية الاقتصادية والإنسانيـة. |
v) Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel; | UN | ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها في المشاريع المعتمدة وفعالية التكاليف المحققة فعلاً؛ |
v) Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets et le rapport coût-efficacité obtenu; | UN | ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها للمشاريع وفعالية التكاليف المحققة؛ |
i) rapport entre efficacité de l'aide et efficacité du développement − On ne saurait trop insister sur le rapport entre efficacité de l'aide et efficacité du développement, la première ayant pour objectif de renforcer la seconde. | UN | (ط) فعالية المعونة والتنمية أمران متصلان - هناك حاجة إلى التشديد الهائل على الفرق بين فعالية المعونة وفعالية التنمية لأن فعالية المعونة تنحو إلى تعزيز فعالية التنمية. |