ويكيبيديا

    "بين فقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la pauvreté
        
    Utilisés dans le cadre de la concertation interne entre différents secteurs de la société, les rapports nationaux ont cherché à mettre en lumière les différences entre une conception quantitative et une vision qualitative de la pauvreté, en faisant ressortir, chaque fois qu'il se pouvait, la différence entre la pauvreté définie selon le niveau des revenus et celle qui se caractérisait par les conditions de vie. UN وقد سعت تقارير التنمية البشرية الوطنية إلى إبراز الاختلافات بين النهجين الكمي والنوعي تجاه الفقر. وحيثما أمكن، أبرزت تلك التقارير الاختلاف بين فقر الدخل وفقر اﻹنسان.
    En outre, l'Association a instamment prié la Commission d'inscrire le lien entre la pauvreté des enfants et les atteintes aux droits fondamentaux des veuves à l'ordre du jour pour le développement, car cette question exige l'attention urgente des gouvernements. UN وحثت المنظمة اللجنة أيضاً على الربط في خطة التنمية بين فقر الأطفال وحرمان الأرامل من حقوق الإنسان، وهذه المسألة ينبغي أن تعيرها الحكومات اهتمامها فورا.
    En outre, nous engageons la Commission à inscrire, parmi les thèmes qu'elle examinera dans les cinq ans, le lien entre la pauvreté des enfants et les atteintes aux droits fondamentaux des veuves. UN ونحث اللجنة أيضا على ضرورة إدراج مسألة الصلة بين فقر الأطفال وعدم تمتع الأرامل بما لهن من حقوق الإنسان باعتبارها أحد المواضيع التي يقع عليها التركيز في السنوات الخمس القادمة.
    Dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment de l'objectif de la lutte contre la pauvreté, on examine le rapport entre la pauvreté de la femme et l'emploi occasionnel dans le secteur non structuré. UN وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة الهدف المتعلق بمكافحة الفقر تُدرس العلاقة بين فقر المرأة والعمالة الموسمية في القطاع غير المنظم.
    Dans le rapport sur le développement humain en Palestine, on a observé qu'il y existait un lien étroit entre la pauvreté féminine dans la société palestinienne et le fait que le marché du travail était dominé par les hommes. UN ولاحظ تقرير التنمية البشرية في فلسطين وجود علاقة وثيقة بين فقر النساء في المجتمع الفلسطيني وطبيعة سوق العمل الذي يسيطر عليه الرجال.
    Il relève avec préoccupation le degré élevé de corrélation entre la pauvreté et les origines autochtones ainsi que la discrimination de fait dont les enfants autochtones sont toujours victimes, en particulier dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع مستوى الترابط بين فقر الناس وكونهم منحدرين من الشعوب الأصلية، وإزاء التمييز القائم بحكم الأمر الواقع والذي لا يزال يستهدف أطفال السكان الأصليين، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    L'OFSP a par ailleurs publié un manuel sur la pauvreté des femmes, le travail et la santé, qui met un point final à un projet de recherche sur ce thème et qui informe sur les liens pouvant exister entre la pauvreté des femmes, le travail et la santé. UN وفضلا عن ذلك، أصدر المكتب الاتحادي للصحة العامة دليلا عن فقر النساء والعمل والصحة اختتم فيه مشروع أبحاث حول هذا الموضوع، وهو يتضمن معلومات حول العلاقة التي قد توجد بين فقر النساء والعمل والصحة.
    D'autres études font ressortir une corrélation entre la pauvreté des personnes âgées et l'exclusion sociale, notamment dans la participation à la vie politique et les réseaux sociaux. UN وأظهرت دراسات أخرى وجود علاقة بين فقر المسنين والاستبعاد الاجتماعي، بما في ذلك الاستبعاد من المشاركة السياسية والشبكات الاجتماعية.
    Le représentant de l'Inde se félicite que le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé ait confirmé qu'il ne manquerait pas de faire rapport à la Troisième Commission et autres organes compétents sur la question de la pauvreté, en particulier sur le lien existant entre la pauvreté des enfants et la participation de ces derniers aux conflits armés. UN وأعرب عن اغتباط وفد الهند لقيام الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بالتأكيد على أنه لن يفوته أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الثالثة وهيئات مختصة أخرى بشأن مسألة الفقر، وخاصة الصلة القائمة بين فقر الأطفال واشتراكهم في الصراعات المسلحة.
    b) Le lien entre la pauvreté et la désintégration des familles; UN (ب) الترابط بين فقر الأسرة وانهيار الأسرة؛
    Considérant également que, dans le programme d'action (A/CONF.177/20) qu'elle a adopté, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes reconnaît les liens existant entre la pauvreté des femmes et leur défaut d'accès à des opportunités économiques, notamment en matière de propriété foncière et de succession, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن من منهاج العمل )A/CONF.177/20( الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يقر بالروابط بين فقر المرأة والافتقار إلى سبل الوصول إلى الفرص الاقتصادية بما في ذلك ملكية اﻷراضي وإرثها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد