ويكيبيديا

    "بين فلسطين وإسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la Palestine et Israël
        
    Nous nous félicitons de l'initiative récente des États-Unis qui proposent d'accueillir les pourparlers directs de paix entre la Palestine et Israël. UN ونرحب بالمبادرة الأخيرة التي أخذت زمامها الولايات المتحدة لاستضافة محادثات السلام المباشرة بين فلسطين وإسرائيل.
    Une seule délégation s'est opposée à la candidature et a utilisé ce désaccord pour mettre fin aux négociations entre la Palestine et Israël. UN وقال إن وفدا واحدا اعترض على الطلب واستخدمه ذريعة لإنهاء المفاوضات بين فلسطين وإسرائيل.
    L'Organisation des Nations Unies devrait déployer des efforts plus actifs pour mettre un terme à la recrudescence des hostilités entre la Palestine et Israël. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تضطلع بدور أنشط في قمع الأعمال العدائية المتزايدة بين فلسطين وإسرائيل.
    Enfin, tout en réitérant son mécontentement à l'égard du rapport, ma délégation souhaite voir une paix véritable s'établir entre la Palestine et Israël. UN أخيرا، لئن كان وفد بلادي يكرر عدم رضاه عن التقرير، فإنه يود أن يرى بداية استتباب سلام حقيقي بين فلسطين وإسرائيل.
    Le Mémorandum de Charm el Cheikh conclu entre la Palestine et Israël a été une heureuse percée dans le processus de paix qui était dans l'impasse. UN وكانت مذكرة شرم الشيخ الموقﱠعة بين فلسطين وإسرائيل طفرة سارة في عملية السلام المتوقفة.
    Nous espérons que les négociations de paix entre la Palestine et Israël seront réactivées par un engagement résolu de toutes les parties. UN وإننا نأمل في إنعاش مفاوضات السلام بين فلسطين وإسرائيل من خلال التزام وطيد من جميع الأطراف.
    Les forces israéliennes ont récemment lancé une action militaire de grande envergure dans la bande de Gaza, et le conflit entre la Palestine et Israël s'est intensifié. UN فقد بدأت القوات الإسرائيلية مؤخرا اتخاذ إجراء عسكري واسع النطاق في قطاع غزة، وازداد الصراع بين فلسطين وإسرائيل.
    Ces mesures n'ont pourtant pas empêché des militants de circuler entre différentes villes ou régions ou entre la Palestine et Israël. UN وهذه التدابير لم تمنع المناضلين من التنقل بين بلدات أو مناطق مختلفة أو بين فلسطين وإسرائيل.
    À cet égard, nous nous réjouissons de l'accord de cessez-le-feu qui est intervenu récemment entre la Palestine et Israël. UN وفي هذا الصدد، نرحـب باتفاق وقف إطلاق النار الأخير بين فلسطين وإسرائيل.
    La paix entre la Palestine et Israël ne saurait être possible sans l'appui vigoureux et la participation active de la communauté internationale. UN ولن يكون السلام بين فلسطين وإسرائيل ممكنا بدون دعم قوي وانخراط كامل من المجتمع الدولي.
    La paix entre la Palestine et Israël ne saurait être conclue sans un appui international efficace. UN ولا يمكن تحقيق السلام بين فلسطين وإسرائيل بدون دعم دولي فعال.
    L'accord conclu entre la Palestine et Israël est encourageant à cet égard. UN وفي هذا الصدد، أعلن أن الاتفاق الذي أبرم بين فلسطين وإسرائيل عامل مشجع.
    Les questions en suspens entre la Palestine et Israël devraient être négociées directement entre les deux parties, en dehors su système des Nations Unies. UN فالقضايا المعلقة بين فلسطين وإسرائيل ينبغي التفاوض بشأنها مباشرة بين الطرفين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Autrement, nous perdrons cette occasion qui nous est donnée d'instaurer la paix et la sécurité entre la Palestine et Israël, et dans la région. UN وإلا فستضيع علينا فرصة تحقيق السلام والأمن بين فلسطين وإسرائيل وفي المنطقة.
    En tant qu'organe suprême de l'ONU, nous devons également dépasser les récriminations et consentir un vaste effort concerté afin de relancer un dialogue véritable entre la Palestine et Israël. UN ونحن، بوصفنا الجهاز الأعلى للأمم المتحدة، يجب علينا أيضا أن نترفع عن التجريم وأن نبذل جهدا متضافرا لتجديد المناقشات المجدية بين فلسطين وإسرائيل.
    La Chine salue la reprise des négociations de paix entre la Palestine et Israël et est sensible aux efforts déployés par les parties pour surmonter les difficultés. UN وإن الصين ترحب باستئناف محادثات السلام بين فلسطين وإسرائيل وتقدر الجهود التي يبذلها اﻷطراف المعنيون للتغلب على الصعوبات.
    Ma délégation estime qu'afin de parvenir à une paix durable entre la Palestine et Israël, les parties doivent s'abstenir de toute mesure pouvant préjuger du résultat des négociations sur le statut définitif. UN ويعتقد وفدي أنه لكفالة السلام الدائم بين فلسطين وإسرائيل ينبغي ألا تحاول اﻷطراف المعنية القيام بأية محاولات يكون من شأنها المساس بنتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    Le Gouvernement israélien a récemment approuvé la création d'une nouvelle colonie juive de peuplement dans le secteur oriental de Jérusalem, juste avant que ne s'amorce la phase finale des pourparlers de paix entre la Palestine et Israël pour définir le statut de Jérusalem. UN لقد وافقت الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا على بناء مستوطنة يهودية جديدة في القدس الشرقية، عشية المرحلة النهائية لمحادثات السلام بين فلسطين وإسرائيل لتحديد وضع القدس.
    Les Maldives se félicitent que la communauté internationale s'efforce de nouveau de revitaliser le processus de dialogue entre la Palestine et Israël en vue d'un règlement de la question palestinienne prévoyant deux États. UN وترحب ملديف بالجهود المتجددة من المجتمع الدولي لتنشيط عملية الحوار بين فلسطين وإسرائيل وصولا إلى حل لقضية فلسطين يقوم على دولتين.
    La seule voie qui pouvait mener à une paix, une sécurité et une stabilité durables entre la Palestine et Israël était celle des négociations et du dialogue pacifique, non discriminatoire et transparent. UN وقالت إن الوسيلة الوحيدة لتحقيق السلام والأمن والاستقرار بشكل دائم بين فلسطين وإسرائيل هي من خلال إجراء مفاوضات وحوار سلمي غير تمييزي ويتسم بالشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد