ويكيبيديا

    "بين كوريا الشمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le nord
        
    • entre la Corée du Nord
        
    • Nord-Sud
        
    • de la Corée du Nord
        
    • promotion des
        
    • la Corée du Nord et
        
    La République de Corée est prête à respecter la mise en œuvre de tous les accords précédents entre le nord et le Sud. UN وجمهورية كوريا على استعداد للالتزام بتنفيذ جميع الاتفاقات السابقة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Les parties jugent qu'il est indispensable de poursuivre activement le dialogue et de continuer à développer la coopération entre le nord et le sud de la Corée. UN ويرى الجانبان أن ثمة ضرورة لمواصلة الحوار الفعّال وزيادة تطوير التعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    En juin dernier, un sommet entre le nord et le Sud de la Corée s'est tenu à Pyongyang, à l'issue duquel une déclaration a été publiée. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام، عقد اجتماع قمة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في بيونغ يانغ، وصدر إعلان مشترك.
    L'instauration d'un véritable dialogue direct entre la Corée du Nord et la Corée du Sud revêt une importance primordiale pour ce processus. UN فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية.
    Cette mesure ne pourra être envisagée que lorsque le pays sera unifié et qu'il n'y aura plus ni agressions extérieures ni hostilités entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. UN ولن يتسنى بحث هذا الإجراء إلا بعد توحيد البلد وبعد توقف الأعمال العدائية الخارجية بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Ce principe a été réaffirmé lors des pourparlers à Six et du Sommet historique Nord-Sud. UN وقد جرى التأكيد مجدداً على هذا الهدف أثناء المحادثات السداسية التي عقدت مؤخراً وفي مؤتمر القمة التاريخي بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية أيضاً.
    Je pense en particulier aux problèmes de la Corée du Nord et de la Corée du Sud et à celui de la République populaire de Chine et de la République de Chine à Taiwan. UN وإنني أشير بصورة خاصة إلى المشكلة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان.
    Par conséquent, tant que la loi de la sécurité nationale et les lois antinationales et antiréunification resteront en vigueur, il sera impossible de parvenir à la réconciliation et à l'unité nationales et d'entretenir des contacts et des échanges entre le nord et le Sud de la Corée. UN ولذا، وما دام قائما قانون اﻷمن الوطني والقانون المناهض للوطنية وإعادة التوحيد، فإن من المستحيل تحقيق المصالحة الوطنية والوحدة الوطنية وإقامة الاتصالات والتبادل بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Elle a au contraire insisté pour que les pourparlers quadripartites portent essentiellement sur les questions relatives aux relations entre le nord et le sud de la Corée. UN وبدلا من ذلك أصر على أن المحادثــات الرباعية ينبغي أن تتركز بصورة رئيسية على المسألة المتصلة بالعلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبيــة.
    Si les forces étrangères se retiraient et si un nouveau mécanisme de paix était créé dans la péninsule coréenne, d'autres questions pourraient être réglées par nous-mêmes entre le nord et le Sud de la Corée. UN وإذا انسحبت القوات اﻷجنبية وأنشئت آلية سلم جديدة في شبه الجزيرة الكورية، فسنتمكن أن نحل بأنفسنا القضايا اﻷخرى بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Il est regrettable toutefois que le processus tortueux de réconciliation et de coopération entre le nord et le Sud de la Corée n'ait pas été maintenu jusqu'à ce qu'une paix et une réunification durables puissent être instaurées. UN بيد أن مما يؤسف له أن تلك العملية الشاقة للمصالحة والتعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية لم تستمر لأنه لم يتسن تحقيق سلم دائم وإعادة التوحيد.
    Le Japon se félicite de la déclaration sur la promotion des relations entre le nord et le sud de la Corée et la paix et la prospérité dans la région qui a été signée au sommet intercoréen. UN وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين.
    La Déclaration sur le développement des relations entre le nord et le sud de la Corée et la paix et la prospérité est un pas en avant important vers l'amélioration de la coopération et de la compréhension dans les relations intercoréennes. UN ويمثل الإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء خطوة كبرى للأمام صوب الانتقال بالعلاقات بين الكوريتين إلى مرحلة أعلى من التعاون والتفاهم.
    Pour que puissent s'instaurer le dialogue et les contacts, la liberté de déplacement et les échanges entre le nord et le Sud de la Corée, toutes les barrières juridiques et physiques, telles que la loi sur la sécurité nationale et le mur matériel qui divise la péninsule coréenne, doivent être éliminées dans les plus brefs délais. UN ومن أجل إجراء الحوار وإقامة الاتصالات، والسماح بحرية السفر والتبادل بين كوريا الشمالية والجنوبية، ينبغي في أسرع وقت ممكن إزالة جميع الحواجز القانونية والمادية، مثل قانون اﻷمن القومي، والحائط الخرساني الذي يقسم شبه الجزيرة الكورية.
    Il aura également un effet profond sur les relations entre la Corée du Nord et les autres pays qui participent aux pourparlers à six. UN وسيكون له أيضاً أثر عميق على العلاقات بين كوريا الشمالية والبلدان الأخرى المشاركة في محادثات الأطراف الستة.
    Voilà la réalité des relations entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, dont les autorités sud-coréennes font souvent grand bruit. UN وهذا يدلل على حقيقة العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية التي تطنطن كوريا الجنوبية في الحديث عنها.
    Le combat sera entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. Open Subtitles لاشعل فتيل الحرب بين كوريا الشمالية والجنوبية
    Une solution satisfaisante ouvrira la voie à l'établissement de relations plus saines et plus profitables entre la Corée du Nord et les autres pays de la région, une évolution que mon gouvernement ne pourra qu'approuver. UN إن الحل المرضي لهذه المسألة سوف يفتح الطريق أمام مزيد من العلاقات الطبيعية والمفيدة بين كوريا الشمالية وبلدان المنطقة وهو اﻷمر الذي تؤيده حكومتي.
    Nous estimons aussi qu'il faut promouvoir le processus de paix au Moyen-Orient, ainsi que le dialogue entamé entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, pour une réunification pacifique. UN كما نعتقد بأنه يجب تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط، والحوار الدائر الآن بين كوريا الشمالية والجنوبية بغية الوصول إلى توحيد سلمي.
    C'est dans cet esprit que ma délégation salue la détente survenue dans les relations entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, illustrée par le Sommet, en juin 2000, entre les Présidents Kim Jong Il et Kim Dae-jung, à Pyongyang. UN وبهذه الروح يحيي وفدي ذوبان الثلوج التي غطت العلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبية وهو ما بشرت به قمة بيونغ يانغ المعقودة في حزيران/يونيه 2000 بين الرئيس كيم جونغ إيل والرئيس كيم داي جونغ.
    Le sommet intercoréen, qui s'est tenu à Pyongyang du 2 au 4 octobre 2007, a vu l'adoption de la Déclaration sur le développement des relations Nord-Sud en Corée, la paix et la prospérité. UN شهد مؤتمر القمة بين الكوريتين، المعقود في بيونغ يانغ خلال الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اعتماد إعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء.
    L'Australie se félicite de l'amélioration que l'on semble avoir noté récemment dans les relations qui existent entre la République populaire démocratique de Corée et d'autres pays, et elle espère que cela se traduira par un relâchement des tensions dans la région et l'amélioration de la coopération de la Corée du Nord avec l'AIEA. UN ونحن نرحب بالتحسن اﻷخير الظاهر في العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان اﻷخرى، ونأمل أن ينعكس هذا في تخفيف حدة التوترات في المنطقة وتحسين التعاون بين كوريا الشمالية والوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد