103. L'observatrice de la Suède a jugé que le lien entre le Comité contre la torture et le nouveau sous-comité n'était pas encore très clair. | UN | ٣٠١- ورأت المراقبة من السويد أن العلاقة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية الجديدة لم تتضح بعد. |
Il a montré qu’il existait d’importantes différences entre le Comité contre la torture et un organe tel que le Comité européen pour la prévention de la torture, qui procédait à des inspections, délibérait à huis clos et visait à prévenir la torture. | UN | وأشار إلى الاختلافات العامة بين لجنة مناهضة التعذيب وهيئة كاللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب التي تقوم بتفتيشات، وتجري مداولاتها في جلسات مغلقة وترمي إلى منع التعذيب. |
S'agissant des enfants en détention, la délégation égyptienne demande également des précisions sur la coopération entre le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant dans ce domaine. | UN | وأردفت قائلة إن الوفد المصري يطلب أيضا، فيما يتعلق بالأطفال الذين هم قيد الاحتجاز،معلومات تفصيلية بشأن التعاون بين لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل في هذا الميدان. |
L'intervenante demande aussi s'il est prévu de renforcer la coopération entre le Comité contre la torture et le Conseil des droits de l'homme, par exemple dans le cadre de la procédure d'examen périodique universel, ainsi qu'avec d'autres mécanismes des Nations Unies qui s'occupent de la lutte contre la torture. | UN | وتساءلت كذلك عما إذا كان من المقرر تعزيز التعاون بين لجنة مناهضة التعذيب ومجلس حقوق الإنسان، مثلا في إطار إجراء الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمناهضة التعذيب. |
La délégation l'a décrit comme une proposition équilibrée, qui reconnaissait le rôle des mécanismes régionaux, promouvait des mécanismes nationaux efficaces et favorisait la coopération entre le Comité contre la torture et les mécanismes nationaux. | UN | ووصف الوفد مشروعه البديل بأنه متوازن وبأنه يعترف بالآليات الإقليمية ويشجع على إنشاء آليات وقائية وطنية متينة وعلى إقامة شراكة بين لجنة مناهضة التعذيب والآليات الوقائية الوطنية. |
10. Se félicite que les contacts étroits et l'échange d'informations, de rapports et de documents se poursuivent entre le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture; | UN | ١٠ - ترحب باستمرار الصلات الوثيقة وتبادل المعلومات والتقارير والوثائق بين لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن المسائل المتصلة بالتعذيب؛ |
116. De l'avis du représentant de l'Egypte, il convenait de conserver le texte entre crochets au paragraphe 2 de l'article 19 afin d'établir un lien entre le Comité contre la torture et le sous—comité. | UN | ٦١١- وقال ممثل مصر إنه ينبغي الابقاء على النص الوارد بين قوسين في الفقرة ٢ من المادة ٩١ إذا اريد أن تكون هناك صلة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية. |
10. Se félicite que les contacts étroits et l'échange d'informations, de rapports et de documents se poursuivent entre le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture; | UN | ١٠ - ترحب باستمرار الصلات الوثيقة وتبادل المعلومات والتقارير والوثائق بين لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن المسائل المتصلة بالتعذيب؛ |
53. En ce qui concerne l'article 2, les délégations mexicaine, russe et cubaine ont été d'avis que le projet de protocole facultatif devrait clairement définir le lien entre le Comité contre la torture et le Sous—Comité. | UN | ٣٥- وبالنسبة للمادة ٢، أعربت وفود المكسيك والاتحاد الروسي وكوبا عن رأيها أنه ينبغي أن يحدد مشروع البروتوكول الاختياري بوضوح الصلة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية. |
Les débats ont porté notamment sur les questions suivantes: l'application du Protocole facultatif par les ratifications; les mécanismes nationaux de prévention; les visites dans les pays et leur calendrier; la coopération entre le Comité contre la torture et le SousComité pour la prévention de la torture et l'échange d'informations entre les deux organes; et les rapports publics que le SPT doit établir annuellement. | UN | وشملت المناقشات القضايا التالية: تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق عمليات التصديق؛ الآليات الوقائية الوطنية؛ الزيارات القطرية وجداولها الزمنية؛ التعاون بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وتبادل المعلومات بينهما؛ التقارير السنوية العلنية للجنة الفرعية. |
Les débats ont porté notamment sur l'application du Protocole facultatif par les ratifications, la mise en place des mécanismes nationaux de prévention, les visites dans les pays et le calendrier fixé, la coopération entre le Comité contre la torture et le SousComité de la prévention et l'échange d'informations entre les deux organes ainsi que les rapports publics que le SousComité doit établir annuellement. | UN | وشملت المناقشات، من جملة ما شملته، تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق عمليات التصديق؛ والآليات الوقائية الوطنية؛ والزيارات القطرية وجداولها الزمنية؛ والتعاون بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وتشاطر المعلومات بينهما؛ والتقارير السنوية العلنية للجنة الفرعية. |
Les débats ont porté notamment sur l'application du Protocole facultatif par les ratifications, la mise en place des mécanismes nationaux de prévention, les visites dans les pays et le calendrier fixé, la coopération entre le Comité contre la torture et le SousComité de la prévention et l'échange d'informations entre les deux organes ainsi que les rapports publics que le SousComité doit établir annuellement. | UN | وشملت المناقشات، من جملة ما شملته، تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق عمليات التصديق؛ والآليات الوقائية الوطنية؛ والزيارات القطرية وجداولها الزمنية؛ والتعاون بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وتشاطر المعلومات بينهما؛ والتقارير السنوية العلنية للجنة الفرعية. |
Les débats ont porté notamment sur l'application du Protocole facultatif par les ratifications, la mise en place des mécanismes nationaux de prévention, les visites dans les pays et le calendrier fixé, la coopération entre le Comité contre la torture et le Sous Comité de la prévention et l'échange d'informations entre les deux organes ainsi que les rapports publics que le Sous Comité doit établir annuellement. | UN | وشملت المناقشات، من جملة ما شملته، تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق عمليات التصديق؛ والآليات الوقائية الوطنية؛ والزيارات القطرية وجداولها الزمنية؛ والتعاون بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وتشاطر المعلومات بينهما؛ والتقارير السنوية العلنية للجنة الفرعية. |
43. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le SousComité pour la prévention de la torture et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. | UN | 43- ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية، وينص على أن تعقد كلتا الهيئتين دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل(ش). |
43. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. | UN | 43 - ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية، وينص على أن تعقد كلتا الهيئتين دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل(). |
43. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le SousComité pour la prévention de la torture et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. | UN | 43- ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية، وينص على أن تعقد الهيئتان على السواء دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل(). |
32. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le SousComité de la prévention et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. | UN | ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وينص على أن تعقد الهيئتان على السواء دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل(). |
Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le Sous Comité de la prévention et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. | UN | 32 - ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وينص على أن تعقد الهيئتان على السواء دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل(). |
32. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le SousComité de la prévention et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. | UN | ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وينص على أن تعقد الهيئتان على السواء دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل(). |
8. Souligne la nécessité d'échanges de vues réguliers entre le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial et les autres instances et organes compétents des Nations Unies, de manière à en renforcer encore l'efficacité et la coopération pour les questions relatives à la torture, notamment en améliorant la coordination entre eux; | UN | ٨ - تشدد على ضرورة التبادل المنتظم لﻵراء بين لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص، واﻵليات والهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، بغية زيادة تعزيز فعاليتهم وتعاونهم بشأن المسائل المتعلقة بالتعذيب عن طريق جملة أمور منها زيادة التنسيق بينهم؛ |