ويكيبيديا

    "بين مؤسسات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les organismes des Nations Unies
        
    • entre organismes des Nations Unies
        
    • entre les institutions des Nations Unies
        
    • entre les organisations des Nations Unies
        
    • mixtes et les
        
    • entre les institutions de l'ONU
        
    • parmi les organismes des Nations Unies
        
    • des organismes des Nations Unies se
        
    • compétences des organismes des Nations Unies
        
    • opérations des organismes
        
    • entre des organismes des Nations Unies
        
    Conformément à la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies intéressés, le rôle primordial du PNUD est : UN ووفقا لتقسيم العمل بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، فإن دور البرنامج الإنمائي هو:
    Ils ont également permis de consolider les partenariats entre les organismes des Nations Unies. UN وعززت البرامج الشراكات القائمة بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    L'Assemblée a institué un système de répartition proportionnelle des coûts entre les organismes des Nations Unies en fonction de l'ampleur de leurs opérations sur le terrain. UN ووضع القرار نظاما لتقاسم تناسبي للتكاليف بين مؤسسات الأمم المتحدة على أساس حجم عمليات تلك المؤسسات في الميدان.
    d) Collaboration entre organismes des Nations Unies et initiatives communes des Nations Unies; et UN (د) التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة والمبادرات المشتركة للأمم المتحدة؛
    Il convient de rétablir l'équilibre entre les institutions des Nations Unies. UN 9 - وطالب باستعادة التوازن بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    La section D examine enfin de manière plus détaillée la composition possible du Secrétariat et son fonctionnement potentiel dans le cadre d'un accord de collaboration entre les organismes des Nations Unies. UN ثم ينظر الفرع دال بمزيد من التفاصيل في كيفية تكوّن أمانة المنبر وقد تعمل كترتيب تعاوني بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    Bien que les options susmentionnées pour les dispositions institutionnelles du Secrétariat restent d'actualité, la plupart des arrangements généraux de collaboration entre les organismes des Nations Unies seraient vraisemblablement similaires, quelle que soit l'option retenue. UN وفي حين لا تزال الخيارات المذكورة أعلاه من أجل الترتيبات المؤسسية للأمانة قائمة، يتوقع أن يكون العديد من الترتيبات التعاونية الشاملة بين مؤسسات الأمم المتحدة متماثلة في هذه الخيارات جميعا.
    Discussions entre les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et déclarations de clôture UN مناقشات بين مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وملاحظات ختامية
    Le Comité souligne à quel point il importe d'intensifier la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies dans ce domaine, en particulier pour ce qui est des systèmes institutionnels. UN وتشدد على الحاجة إلى التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات الأمم المتحدة في هذا الشأن، وخاصة في مجال نظم المؤسسة.
    Ces engagements sont à la base du plan des Nations Unies et du partage des responsabilités et des rôles entre les organismes des Nations Unies participant à sa mise en oeuvre. UN وتشكل هذه الالتزامات الأساس الذي تقوم عليه خطة الأمم المتحدة ويستند إليه تقاسم المسؤوليات والأدوار فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في الخطة.
    V. Collaboration entre les organismes des Nations Unies . UN خامساً - التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة 89-133 37
    Les inspecteurs ont noté que ces récentes directives contenaient des informations qui pouvaient utilement appuyer la coopération en matière d'achats, en particulier par le biais d'accords de longue durée, entre les organismes des Nations Unies. UN ولاحظ المفتشان أن تلك المبادئ التوجيهية الحديثة تتضمن بعض المعلومات المفيدة لدعم التعاون بشأن المشتريات، ولا سيما عن طريق الاتفاقات الطويلة الأجل، فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    Coopération entre les organismes des Nations Unies UN التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة
    Il y a eu une augmentation considérable du nombre de partenariats entre les organismes des Nations Unies et le secteur privé aux fins de la réalisation des objectifs de développement. UN 37 -حدثت زيادة كبيرة في عدد الشراكات بين مؤسسات الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Coopération entre les organismes des Nations Unies UN التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة
    Coopération entre les organismes des Nations Unies UN التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة
    Coopération entre organismes des Nations Unies UN التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة
    Il est de notre devoir à tous d'encourager également la bonne coopération et le dialogue qui se sont établis depuis quelque temps entre les institutions des Nations Unies et celles de Bretton Woods, car en définitive les actions des organisations multilatérales ne sont couronnées de succès que si elles sont confortées par l'engagement politique des États-membres, notamment des pays bailleurs de fonds. UN ولا بد لنا أيضا من أن نشجع التعاون الطيب والحوار الجاد الجاريين منذ بعض الوقت بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لأن الجهود التي تبذلها المنظمات المتعددة الأطراف لن تنجح في نهاية المطاف إلا إذا دعمها التزام سياسي من الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المانحة.
    Selon certains participants à la mission, la coordination et la collaboration entre les organisations des Nations Unies et les autorités locales étaient insuffisantes. UN 40 - وعلّـق المشاركون على عدم كفاية مستوى التنسيق والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والسلطات المحلية.
    Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux. UN وستبذل جهود مستمرة لزيادة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة وتوسيع نطاق تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها.
    L'expérience faite de la coopération positive entre les institutions de l'ONU et le Conseil de l'Europe acquise dans les Balkans, montre que des relations de travail constructives entre les deux organisations seraient aussi de très grande valeur. UN وتجربة التعاون الناجح بين مؤسسات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في البلقان تبرهن على أن علاقات العمل البناء بين المنظمتين ستكون لها أيضا قيمة كبيرة.
    parmi les organismes des Nations Unies interrogés et étudiés, seuls l'UNESCO et le PAM prévoient une telle interdiction. UN ومن بين مؤسسات الأمم المتحدة التي أجريت معها مقابلات وشملها الاستقصاء، وحدهما اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي يمنعان مراجع الحسابات الخارجي من أي تعيين لاحق في المنظمة على هذا النحو.
    15. Insiste pour que le système des Nations Unies s'occupe de manière encore plus cohérente et synergique des activités d'aide humanitaire, de relèvement et de développement, notamment dans les pays où les réfugiés retournent librement, et demande au Conseil économique et social d'étudier de ce point de vue comment les compétences des organismes des Nations Unies se complètent; UN ١٥ - تؤكد ضرورة إحراز منظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من التقدم في معالجة أنشطة المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية، بأسلوب متماسك ومتكاتف، لا سيما في البلدان التي يعود إليها اللاجئون طواعية، وتطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستعرض أوجه التكامل بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في هذا الصدد؛
    En ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, le rapport aurait effectivement dû aborder ces questions, mais on pouvait toutefois trouver dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social un exposé détaillé de ce qui avait été fait pour essayer d'uniformiser les opérations des organismes du réseau dans ces domaines. UN وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. وقال إن بيانا مفصلا بشأن التقدم المحرز في هذه المجالات أدرج في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    106. Des accords à plus long terme ont également été signés entre des organismes des Nations Unies. UN ٠٦١ - ويجري كذلك وضع ترتيبات طويلة اﻷجل بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد