ويكيبيديا

    "بين متعاطي المخدرات بالحقن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chez les usagers de drogues par injection
        
    • parmi les usagers de drogues par injection
        
    • parmi les usagers de drogues injectables
        
    • parmi les injecteurs de drogues
        
    • chez les usagers injecteurs
        
    • chez les consommateurs de drogues injectables
        
    • parmi les consommateurs
        
    • parmi les toxicomanes par voie intraveineuse
        
    Baisse du taux d'infection à VIH chez les usagers de drogues par injection UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    Les résultats de la recherche montrent une augmentation de la transmission du VIH par voie sexuelle chez les usagers de drogues par injection ainsi que les consommateurs de crack. UN وتشير نتائج البحوث إلى ازدياد أهمية انتقال الفيروس عن طريق الممارسة الجنسية فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن وكذلك فيما بين متعاطي كوكايين الكراك.
    Un recul de la consommation d'amphétamine parmi les usagers de drogues par injection au cours de la même période a aussi été observé. UN وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها.
    La situation parmi les usagers de drogues par injection est apparemment sous contrôle, mais elle demeure imprévisible et nous constatons une hausse de la transmission du VIH chez les migrants en Norvège. UN ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن أصبحت تحت السيطرة، لكن هذا أمر لا يمكن التنبؤ به وإننا نشهد زيادة في انتقال الفيروس بين المهاجرين في النرويج.
    Les médias ont un rôle crucial à jouer dans la lutte contre le VIH parmi les usagers de drogues injectables. UN 38 - وتؤدي وسائط الإعلام دوراً حاسماً في التصدي لفيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Le partage des seringues est une pratique courante parmi les injecteurs de drogues dans la région. UN والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة.
    Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    L'appui de l'UNODC à la recherche et à l'analyse a contribué à une meilleure compréhension de la dynamique du VIH chez les usagers de drogues par injection et les détenus. UN وقد أسهم دعم المكتب للبحث والتحليل في تحسين فهم ديناميات فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون
    Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه مقترن بالجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    3.3.1. Amélioration de l'aptitude des États Membres à freiner la propagation du VIH/sida chez les usagers de drogues par injection conformément aux conventions internationales pertinentes et aux mandats de l'ONUDC UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    3.3.1. Amélioration de l'aptitude des États Membres à freiner la propagation du VIH/sida chez les usagers de drogues par injection conformément aux conventions internationales pertinentes et aux mandats de l'ONUDC UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Amélioration de l'aptitude des États Membres à freiner la propagation du VIH/sida chez les usagers de drogues par injection, conformément aux conventions internationales pertinentes et aux mandats de l'ONUDC UN 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    En République dominicaine, la situation s'agissant des décès liés à la drogue était apparemment stable avec 5 décès pour 100 000 personnes âgées de 15 à 64 ans, tandis que le taux d'infection par le VIH parmi les usagers de drogues par injection était en hausse. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، ورد أن الوضع، من حيث الوفيات التي تعزى إلى المخدرات، مستقر عند نسبة 5 وفيات لكل مائة ألف شخص ممَّن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة، في حين أفيد أن معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن آخذة في التزايد.
    En Ouzbékistan, pays d'Asie centrale qui connaît la plus grave épidémie, le nombre de nouveaux cas d'infection par le VIH signalés parmi les usagers de drogues par injection continue de croître, après plusieurs années de forte hausse, mais à un rythme plus modéré. UN وفي أوزبكستان، التي تشهد أعلى معدل لانتشار الوباء في آسيا الوسطى، وبعد سنوات من الارتفاع الحاد، ما زال عدد الإصابات بعدوى فيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن المبلغ عنها حديثا في تزايد، ولكن بمعدل أقل.
    Au Tadjikistan, la prévalence du VIH parmi les injecteurs de drogues est passé de 16 % en 2005 à 24 % en 2006 dans les villes de Douchanbé et de Khodjent, et 66 % de tous les nouveaux cas d'infection par le VIH ont été recensés parmi les usagers de drogues par injection. UN وفي طاجيكستان، زاد معدل انتشار الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن من 16 في المائة في عام 2005 إلى 24 في المائة في عام 2006 في مدينتين دوشانبي وخُوجنَد، وكان 66 في المائة من جميع الحالات الجديدة المسجلة للإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    L'UNODC collabore également avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour prévenir la propagation du VIH parmi les usagers de drogues par injection. UN كما يعمل المكتب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز لمنع انتشار هذا الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Selon l'estimation nationale pour 2005, les taux d'infection par l'hépatite C et le VIH se sont stabilisés à un niveau relativement élevé parmi les usagers de drogues par injection (65,7 % et 13,2 % respectivement). UN ويشير التقدير الوطني لعام 2005 إلى أن معدلات الإصابة بالتهاب الكبد من النوع جيم وفيروس الأيدز استقرت عند مستوى مرتفع نسبيا بين متعاطي المخدرات بالحقن (65.7 في المائة و13.2 في المائة على التوالي).()
    Un aspect important de l'assistance technique que fournit l'ONUDC aux États Membres consiste à appuyer l'élaboration de propositions visant à prévenir la propagation du VIH parmi les usagers de drogues injectables en vue d'un financement par le Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويتألف جزء كبير من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب للدول الأعضاء من دعم لتقديم مقترحات بشأن فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا.
    En Fédération de Russie, l'ONUDC a facilité les consultations entre les organisations de la société civile et le Service fédéral de contrôle des drogues au sujet des mesures à prendre pour freiner la propagation du VIH parmi les usagers de drogues injectables. UN 48 - وفي الاتحاد الروسي، يسَّر المكتب مشاورات بين منظمات المجتمع المدني ودائرة مكافحة المخدرات الاتحادية بشأن التصدي لفيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    La prévalence et la fréquence de l'usage d'héroïne chez les usagers injecteurs ont reculé pour revenir au niveau enregistré en 2001. UN وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001.
    Une approche équilibrée et humaine s'impose, notamment dans le contexte de la prévention du VIH, et l'Union s'engage à réduire de moitié la transmission chez les consommateurs de drogues injectables d'ici 2015. UN ويلزم نهج متوازن وإنساني، خاصة في سياق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والاتحاد ملتزم بتقليل انتقال العدوى بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى النصف بحلول عام 2015.
    Les paramètres communs comprennent les infections liées à la drogue comme l'infection par le VIH, l'hépatite B et l'hépatite C ainsi que les facteurs de risques comportementaux parmi les consommateurs de drogues par injection. UN وتشمل القياسات الشائعة مدى الإصابة بأمراض ترتبط بالمخدرات مثل فيروس نقص المناعة البشرية وفيروس الالتهاب الكبدي باء وفيروس الالتهاب الكبدي جيم وعوامل المخاطر السلوكية بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Nous avons travaillé sur la question de la prévention du VIH parmi les toxicomanes par voie intraveineuse en créant une équipe spéciale chargée du VIH et de la consommation de drogues. UN وقد عملنا على مسألة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل معنية بهذا الفيروس واستعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد