ويكيبيديا

    "بين مختلف مصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les différentes sources
        
    • entre les diverses sources
        
    • les diverses sources de
        
    Le défi majeur consiste à maintenir l'équilibre entre les différentes sources de production d'énergie en faveur du développement durable. UN وأهم التحديات في هذا الصدد هو المحافظة على التوازن بين مختلف مصادر إنتاج الطاقة بحيث تدعم التنمية المستدامة.
    Il s'agirait, fondamentalement, d'assurer des complémentarités entre les différentes sources de financement, car chacune visait des objectifs spécifiques et était assortie de responsabilités fiduciaires et d'incitations particulières. UN ويتمثل أحد التحديات الأساسية في ضمان أوجه التكامل بين مختلف مصادر التمويل، حيث أن لكل نوع من أنواع التمويل أهدافا استثمارية فريدة، ومسؤوليات ائتمانية وحوافز مرتبطة بها.
    Quelques Parties considéraient qu'une architecture simplifiée, centralisée et efficace au niveau international pour le financement axé sur les résultats constituait le meilleur moyen d'accroître les synergies entre les différentes sources de financement et d'assurer la coordination et la cohérence. UN ويرى بعض الأطراف أن وجود هيكل مبسط مركزي وفعال للمدفوعات القائمة على النتائج على الصعيد الدولي هو أفضل سبيل لتعزيز التآزر بين مختلف مصادر التمويل وضمان التنسيق والانسجام.
    La complémentarité entre les diverses sources de financement du développement et le rôle du financement national sont importants mais l'aide publique au développement (APD) reste indispensable pour les pays les moins avancés. UN والتكامل بين مختلف مصادر تمويل التنمية ودور التنمية الوطنية هما من اﻷمور الهامة ولكن تظل مع ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية ﻷقل البلدان نمواً.
    Troisièmement, il devrait améliorer la coordination et la coopération entre les diverses sources de financement, en particulier dans le cadre des conventions connexes des Nations Unies. UN ثالثا ينبغي لها أن تحسن مستوى التنسيق والتعاون فيما بين مختلف مصادر التمويل، ولا سيما في إطار اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    On s'est accordé à reconnaître la nécessité de renforcer les complémentarités entre les différentes sources de fonds, car chaque type de financement comportait des objectifs d'investissement, des responsabilités fiduciaires et des incitations spécifiques. UN 47 - وهناك توافق في الآراء على ضرورة تعزيز أوجه التكامل بين مختلف مصادر التمويل، لأن كل نوع من التمويل لديه أهدافا فريدة للاستثمار، ومسؤوليات ائتمانية وحوافز مرتبطة بها.
    Une telle analyse devrait être axée non seulement sur les effets de ces autres sources sur le droit international coutumier mais aussi sur les effets de celui-ci sur celles-là, afin d'aboutir à une compréhension exhaustive de l'interaction entre les différentes sources de droit international. UN وينبغي ألا يركز هذا التحليل على تأثير المصادر الأخرى في القانون الدولي العرفي فحسب بل ويشمل تأثيره في هذه المصادر أيضا حتى يتسنى فهم التفاعل بين مختلف مصادر القانون الدولي فهما شاملا.
    Il importe de renforcer les synergies entre les différentes sources de financement de manière à éviter les doubles emplois et à combler les déficits. UN 40 - ومن الأهمية بمكان بلورة أوجه تآزر أكثر قوة بين مختلف مصادر التمويل لتفادي الازدواجية وسد الثغرات.
    102. Prie le Secrétaire général de répartir au prorata les frais généraux de fonctionnement correspondant aux frais bancaires entre les différentes sources de financement faisant apparaître des soldes rémunérés; UN ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛
    102. Prie le Secrétaire général de répartir au prorata les frais généraux de fonctionnement correspondant aux frais bancaires entre les différentes sources de financement faisant apparaître des soldes rémunérés; UN ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛
    Elles ont souligné que les délibérations des Nations Unies sur les ressources additionnelles pouvant être affectées au développement devaient refléter l'équilibre global, qui caractérisait le Consensus de Monterrey, entre les différentes sources de financement du développement, et notamment les ressources intérieures, les investissements directs étrangers et les échanges commerciaux. UN وشددت على أن مداولات الأمم المتحدة بشأن توفير موارد إضافية من أجل التنمية يجب أن تعكس ما في توافق آراء مونتيري من توازن عام بين مختلف مصادر التمويل الإنمائي، بما في ذلك الموارد المحلية، والاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة.
    Le Royaume-Uni souligne également que, s'il est vrai qu'il serait souhaitable d'échanger des renseignements sur les ressources mises au service du développement par la mise en œuvre d'accords relatifs au désarmement et à la maîtrise des armements, en pratique, il n'est pas possible d'établir un lien direct entre les différentes sources de financement. UN كما تلاحظ المملكة المتحدة أيضا أنه، على الرغم من أهمية تشاطر المعلومات بشأن الموارد التي خصصت للتنمية عن طريق تنفيذ برامج لنزع السلاح واتفاقات تحديد الأسلحة، ليس بالإمكان، من الناحية العملية، تحديد علاقة مباشرة بين مختلف مصادر التمويل.
    112. Il faut faire une distinction (ou clarifier la relation) entre les différentes sources du droit international. UN 112 - وأردف أنه ينبغي التمييز (أو توضيح العلاقة) بين مختلف مصادر القانون الدولي.
    Aux fins d'illustration, une augmentation de 20 % du nombre de mutations géographiques par rapport au nombre moyen actuel équivaudrait à une augmentation des dépenses d'environ 28,2 millions de dollars, qui serait partagée entre les différentes sources de financement, en fonction du lieu de mutation. UN ولأغراض التوضيح، إذا حدثت زيادة بنسبة 20 في المائة في التنقلات الجغرافية عن متوسط عدد التنقلات الحالي، فإن ذلك سيشير إلى حدوث زيادة بحوالي 28.2 مليون دولار، وهو ما سيقسم بين مختلف مصادر التمويل، اعتمادا على مكان حدوث التنقل().
    Ainsi que l'a noté le Comité consultatif dans son rapport sur la gestion des ressources humaines (A/61/517), il faudra mettre au point une méthode précise de répartition des dépenses entre les différentes sources de financement. UN ووفقا لما أشارت إليه اللجنة الاستشارية في تقريرها عن إدارة الموارد البشرية (A/61/537)، ثمة حاجة إلى اعتماد منهجية واضحة في تقسيم التكاليف ذات الصلة بين مختلف مصادر التمويل.
    15. On retrouverait la même évolution à l'échelle régionale ou nationale, sous réserve d'un inventaire systématique, tant il est vrai qu'un processus permanent de crossfertilization n'a cessé de se développer entre les différentes sources du principe de nondiscrimination, dans le droit fil de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 15- يلاحظ وجود نفس هذا التطور على المستويين الإقليمي أو الوطني، رهناً بتقييم منهجي لهذا الأمر، لا سيما وأن عملية تلاقح دائمة بين مختلف مصادر مبدأ عدم التمييز ما انفكت تتطور، تمشياً مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Outre les données qu’il permet de recueillir sur les dimensions générales de la santé en matière de reproduction, ce programme comporte des études qualitatives exhaustives sur des questions telles que la qualité de services, la morbidité hospitalière et les corrélations entre les diverses sources de données relatives à la santé en matière de reproduction. UN وباﻹضافة إلى العنصر الشامل المتعلق بالصحة اﻹنجابية، يشمل المشروع العربي بشأن صحة اﻷسرة، دراسات نوعية مكتملة تعالج مجالات مثل نوعية الخدمات والاعتلال في المستشفيات والعلاقة بين مختلف مصادر بيانات الصحة اﻹنجابية.
    b) Maintien d'une cohérence et d'une coordination entre les diverses sources de financement; UN (ب) تحقيق الاتساق والتنسيق بين مختلف مصادر التمويل؛
    c) Assurer la coordination entre les diverses sources de financement et garantir la cohérence de l'ensemble. UN (ج) أن تتيح الاتساق والتناسق بين مختلف مصادر التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد