ويكيبيديا

    "بين مشروع المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le projet d'articles
        
    Ce besoin de distinction et de souplesse est évident, en particulier, dans le rapport entre le projet d’articles de la Commission et les autres régimes de droit international. UN وثمة مجال بعينه تتضح فيه الحاجة إلى التمييز المرن وهو العلاقة بين مشروع المواد الذي وضعته اللجنة وبين نظم القانون الدولي اﻷخرى.
    Rapport entre le projet d'articles relatifs aux actes unilatéraux et la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités UN باء - الصلة بين مشروع المواد المتعلق بالأفعال الانفرادية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969
    Cette disposition posait la question plus générale du rapport entre le projet d'articles sur la responsabilité des États et le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN وقال إن هذه الفقرة تثير مسألة أعم هي مسألة العلاقة بين مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول ومشروع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية.
    Toutefois, quelques membres se sont interrogés sur le lien proposé entre le projet d'articles et la Convention de 1997, faisant observer que, au fond, la relation était ténue et que les eaux sur lesquelles ils portaient étaient différentes. UN بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن شكهم إزاء العلاقة المقترحة بين مشروع المواد واتفاقية عام 1997، مشيرين إلى أن العلاقة واهية أساساً وأن ثمة هيئتي مياه مختلفتين قيد النظر.
    Il a également été proposé d'ajouter une phrase sur le lien entre le projet d'articles et le droit international général, destiné à affirmer la pertinence de ce dernier. UN كما اقتُرح إدراج عبارة إضافية بشأن العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي، بغية التأكيد على صلة هذا القانون بالموضوع.
    102. Au sujet de la relation entre le projet d'articles et le droit international général, le Rapporteur spécial a estimé qu'il était dans la nature du droit international que le droit international général s'applique parallèlement aux traités. UN 102- وفيما يخص العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي، لاحظ المقرر الخاص أن من طبيعة القانون الدولي أن يطبَّق القانون الدولي العمومي بالموازاة مع المعاهدات.
    La quatrième partie contient notamment des < < clauses de sauvegarde > > concernant le rapport entre le projet d'articles et d'autres régimes juridiques. UN يحتوي الباب الرابع، ضمن أمور أخرى، على بعض " الشروط الوقائية " فيما يتصل بالعلاقة بين مشروع المواد والنظم القانونية الأخرى.
    56. Quelques membres ont également indiqué que la relation entre le projet d'articles et le droit international général était un point pertinent, et que le projet d'articles ne devait pas être perçu comme un instrument isolé, mais qu'il s'inscrivait dans le contexte de l'application permanente du droit international général. UN 56- كما ألمح بعض الأعضاء إلى العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي كاعتبارٍ هام، وجرى التشديد على أنه لا ينبغي النظر إلى تطبيق مشروع المواد بشكل منعزل وإنما في سياق التطبيق المستمر للقانون الدولي العمومي.
    508. Dans son troisième rapport, le Rapporteur spécial a analysé trois questions préliminaires, à savoir : celle de l'intérêt que présentait l'étude du sujet, celle du rapport entre le projet d'articles sur les actes unilatéraux et la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités et celle de l'estoppel au regard des actes unilatéraux. UN 508- وتناول المقرر الخاص، في تقريره الثالث، بعض المسائل التمهيدية مثل أهمية الموضوع، والصلة بين مشروع المواد المتعلق بالأفعال الانفرادية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، ومسألة الإغلاق الحكمي والأفعال الانفرادية.
    536. Un grand nombre de membres ont évoqué la question du rapport entre le projet d'articles sur les actes unilatéraux et la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités et approuvé " l'approche parallèle souple " exposée par le Rapporteur spécial aux paragraphes 15 à 22 de son rapport. UN 536- وعلق أعضاء كثيرون على العلاقة بين مشروع المواد المتعلق بالأفعال الانفرادية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 وأيدوا مفهوم " المقارنة المرنة " الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرات 15 إلى 22 من تقريره.
    Le représentant du Bahreïn appelle l'attention durant l'examen par le Rapporteur spécial de trois questions préliminaires : l'actualité du sujet, la relation entre le projet d'articles et la Convention de Vienne sur le droit des traités et la question de l'estoppel et des actes unilatéraux, qui apparaissent aux paragraphes 9 à 27 de son rapport. UN 60 - ووجه الانتباه إلى مناقشة المقرر الخاص لثلاث مسائل أولية هي: أهمية الموضوع، والعلاقة بين مشروع المواد واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ومسألة الإغلاق الحكمي والأفعال غير الانفرادية، التي تظهر في الفقرات من 9 إلى 27 من تقريره.
    533. À propos de l'approche du sujet, des remarques d'ordre général ont été présentées notamment sur le parallélisme entre le projet d'articles et la Convention de Vienne sur le droit des traités et sur la nécessité de prendre davantage en considération la pratique des États en matière d'actes unilatéraux. UN 533- وفيما يتعلق بالنهج المتبع لمعالجة هذا الموضوع، أُبديت ملاحظات عامة، خاصة بالنسبة للتشابه بين مشروع المواد المقترح واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وكذلك بشأن الحاجة إلى إيلاء المزيد من الأهمية لممارسة الدول في مجال الأفعال الانفرادية.
    139. A propos également des travaux futurs sur le sujet, certains représentants ont souligné qu'il existait un rapport étroit entre le projet d'articles sur la responsabilité des Etats et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et que la Commission devrait par conséquent faire progresser ses travaux sur ces deux textes au même rythme. UN ١٣٩ - وذكر بعض الممثلين أيضا، في معرض الاشارة الى العمل المقبل بشأن الموضوع، الى وجود علاقة وثيقة بين مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وأنه ينبغي للجنة بالتالي أن تعمل على أن يكون التقدم في صياغة النصين بالتوازي.
    6. En ce qui concerne les relations entre le projet d'articles et les accords de cours d'eau bilatéraux et régionaux en vigueur, la délégation éthiopienne estime que ces accords devraient rester valides s'ils ne vont pas à l'encontre des principes et objectifs fondamentaux énoncés dans le projet d'articles et si les parties à de tels accords souhaitent continuer de se considérer liées par eux et de les appliquer. UN ٦ - وفيما يتعلق بالعلاقات بين مشروع المواد واتفاقات المجاري المائية الثنائية والاقليمية النافذة يرى الوفد اﻷثيوبي أن هذه الاتفاقات ينبغي أن تظل صالحة في حالة عدم تعارضها مع المبادئ واﻷهداف اﻷساسية المبينة في مشروع المواد وإذا كانت أطراف مثل هذه الاتفاقات تود بأن تظل مرتبطة مع بعضها بالاتفاقات المذكورة وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد