ويكيبيديا

    "بين منظمة الصحة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre l'OMS
        
    • de l'OMS
        
    • par l'OMS
        
    • l'Organisation mondiale de la santé
        
    Un accord devrait être conclu prochainement entre l'OMS et l'OPEC; UN وينتظر التوصل عما قريب الى ابرام اتفاق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة البلدان المصدرة للنفط؛
    Dans son avis consultatif sur l'Interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    Dans son avis consultatif sur l'Interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    Grâce aux efforts conjugués de l'OMS, de Rotary International, des Centers for Disease Control and Prevention des États-Unis et des gouvernements nationaux, de plus en plus de régions du monde sont désormais exemptes de cette maladie. UN وما برح التعاضد في الجهود بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة روتاري الدولية ومراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية في الولايات المتحدة والحكومات الوطنية يزيد من توسيع المناطق الخالية من شلل اﻷطفال في العالم.
    Il est recommandé à l'État partie de faire appel à la coopération internationale en vue de la mise en place de programmes tels que le programme de l'OMS et de l'UNICEF sur la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Soucieux de proposer des solutions à ces problèmes et à d’autres questions, les auteurs de l’étude menée conjointement par l’OMS, la Banque mondiale et le Ministère de la santé suggéraient de doter le système sanitaire de bases financières stables, de le rendre globalement plus efficace et d’améliorer la qualité des services. UN وبغية الاستجابة لهذه التحديات ولغيرها، اقترحت دراسة صحية مشتركة بين منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ووزارة الصحة أن يكون النظام الصحي مستداما من الناحية المالية، وأن تتحسن الكفاءة من خلال مبادرات على صعيد القطاع بأسره، وأن تتحسن أيضا نوعية الخدمات المقدمة.
    Il a décrit la collaboration qui s'était instaurée entre l'OMS et le FNUAP, en Indonésie, au Soudan et en Ouganda notamment. UN وأكد على أهمية التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وخصوصا في إندونيسيا وأوغندا والسودان.
    La réalisation des objectifs de la Convention bénéficiera de la coopération technique entre l'OMS et d'autres organisations internationales, telle qu'illustrée ci-dessous : UN ومن أجل تحقيق أهداف الاتفاقية سيكون من المفيد التعاون التقني بين منظمة الصحة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى وذلك على النحو الموضح أدناه:
    Une collaboration étroite sera donc nécessaire entre l'OMS et ses États membres d'une part, et entre ces derniers, de l'autre. UN وذلك لن يتطلب التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فحسب بل أيضا فيما بين الدول الأعضاء.
    En outre, un projet de renforcement de la collaboration entre l'OMS et l'UNICEF pour la lutte contre le paludisme dans plusieurs pays africains devrait voir bientôt le jour. UN ويجري، في الوقت نفسه، وضع اللمسات النهائية على اقتراح بإجراء تعاون مكثف بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف من أجل مكافحة الملاريا في عدد من البلدان اﻷفريقية.
    Dans son avis consultatif sur l'Interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    Il a publié des informations sur la consultation entre l'OMS et les ONG qui a eu lieu en février 1998 à Dakar. UN ونشرت الحركة أخبارا تتعلق بالمشاورة بين منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية التي جرت في شباط/فبراير ١٩٩٨ في دكار.
    Dans chacun de ces domaines, les secrétariats avaient collaboré avant la réunion à l'élaboration de déclarations communes conçues pour renforcer la collaboration entre l'OMS, l'UNICEF et le FNUAP. UN وتعاونت اﻷمانة مسبقاً بالنسبة لكل من هذه الميادين في إعداد بيانات المواقف المشتركة التي استهدفت تعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La coopération entre l’OMS et le Comité scientifique existe depuis longtemps. UN ١٠ - وهناك تاريخ طويل للتعاون بين منظمة الصحة العالمية واللجنة.
    L’accident de Tchernobyl a fortement dynamisé la coopération entre l’OMS et le Comité scientifique. UN ١١ - وأعطت حادثة تشيرنوبيل دفعة قوية جديدة لزيادة التعاون بين منظمة الصحة العالمية واللجنة.
    38. Une autre mesure importante a été l'intensification de la coopération entre l'OMS et l'UNICEF. UN ٣٨ - وثمة خطوة أخرى تتمثل في تكثيف التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في مجال مكافحة الملاريا.
    S'agissant du document relatif à la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé, il a insisté sur la nécessité d'engager des discussions formelles sur les questions de fond entre l'OMS et l'UNICEF avant que le document ne soit soumis au Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وفيما يتعلق بورقة الاستراتيجية الصحية لليونيسيف، أكد على ضرورة إجراء مناقشات رسمية فنية بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف قبل عرضها على المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Il est recommandé à l'État partie de faire appel à la coopération internationale en vue de la mise en place de programmes tels que le programme de l'OMS et de l'UNICEF sur la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    En 1998, un atelier concernant " l'initiative hôpitaux amis des bébés " a été organisé sous l'égide de l'OMS/UNICEF. UN وفي عام 1998، عقدت حلقة عمل بشأن `مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع ' ، وهي مشروع مشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Le Comité engage instamment l'État partie à mettre en œuvre, en coopération avec les institutions internationales, des plans d'action efficaces pour faire reculer la mortalité infantile et maternelle, tels que le programme de l'OMS/UNICEF : Prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد, بالتعاون مع الوكالات الدولية, برامج فعالة لمكافحة وفيات الطفولة والأمومة، مثل خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    L'événement avait été organisé conjointement par l'OMS, l'UNICEF, le PNUD, la Banque mondiale et des groupes de développement, des institutions privées et des gouvernements. UN وهذه المبادرة مشروع مشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والمجموعات الإنمائية والوكالات الخاصة والحكومات.
    Mémorandum d'accord entre l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN مذكرة تفاهم بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد