ويكيبيديا

    "بين منظمة العمل الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre l'OIT
        
    • entre l'Organisation internationale du Travail
        
    • par l'OIT
        
    • de l'OIT
        
    • conjoint OIT
        
    • avec l'Organisation international du Travail
        
    • par l'Organisation internationale du Travail
        
    • mixte OIT
        
    • entre le BIT
        
    • lequel l'Organisation internationale du Travail
        
    La coopération entre l'OIT et le NEPAD fera de l'emploi des jeunes une priorité. UN وسيركز التعاون بين منظمة العمل الدولية والنيباد على عمالة الشباب.
    Au cours du dernier exercice biennal, plusieurs faits nouveaux se sont produits entre l'OIT et la Ligue. UN 34 - وفي خلال العقد الماضي، حدثت عدة تطورات بين منظمة العمل الدولية والجامعة العربية.
    À cet égard, l'intervenant fait observer que la coopération entre l'OIT, la Banque mondiale et le FMI s'est considérablement amplifiée au cours des années. UN ولاحظ في هذا الصدد أن التعاون بين منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توسع وتطور بقدر كبير بمرور السنين.
    Il est essentiel, à cet égard, de resserrer la collaboration entre l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'ONUDI. UN وتوثيق التعاون بين منظمة العمل الدولية واليونيدو ضروري في هذا المجال.
    Enfin, nous nous félicitons des diverses initiatives prises à propos de la cohérence des politiques, notamment la collaboration récente entre l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale du commerce sur le lien important qui existe entre le commerce et l'emploi. UN ختاما، نرحب بكل المبادرات التي اتُخذت بغية تحقيق ترابط منطقي في السياسات، بما في ذلك ما تم حديثا من تعاون بين منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية فيما يخص العلاقة الهامة بين التجارة والتنمية.
    En outre, on peut dire que l'accord signé par l'OIT, l'UNICEF et la Chambre de commerce et d'industrie de Sialkot pour éliminer la main-d'oeuvre enfantine dans l'industrie de la piqûre des ballons de football constitue un beau succès international. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاق الذي وقع بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف وغرفة سيالكوت للتجارة والصناعة من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في صناعة كرات القدم تمثل قصة نجاح على الصعيد العالمي.
    Les études par pays effectuées dans le cadre de ce programme ont permis de rassembler des données et des enseignements qui constitueront sans nul doute la base de l’action future de l’OIT et de l’OUA dans ce domaine. UN وأدى البرنامج إلى توليد بيانات ودروس بحثية من الدراسات القطرية التي ستشكل، بلا ريب، قاعدة للعمل المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في المستقبل.
    Un projet commun entre l'OIT et la Banque asiatique de développement est en préparation, qui sera centré sur les normes internationales de travail et s'attachera particulièrement aux considérations d'égalité des sexes, aux questions du travail des enfants et de la sécurité et de l'hygiène du travail. UN ويجري إعداد مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية ومصرف التنمية الآسيوي يركِّز على معايير العمل الدولية ويولي اهتماما خاصا للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وعمل الأطفال ومسائل السلامة والصحة المهنيتين.
    Un mémorandum d'accord a été signé entre l'OIT et les Gouvernements respectifs de la République—Unie de Tanzanie et du Zimbabwe, en vue de mettre en place le cadre opérationnel et institutionnel nécessaire aux activités de coopération technique menées à l'appui des plans d'action. UN وتم توقيع مذكرتي تفاهم بين منظمة العمل الدولية وحكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي على التوالي توفّر الاطار التنفيذي والمؤسسي للتعاون التقني دعماً لخطط العمل.
    Il a souligné que ce document reflétait, dans sa section concernant la collaboration avec d'autres organisations internationales, la coopération existant entre l'OIT et le Comité. UN وأكد على أن الوثيقة تعتبر، في الفرع الخاص بالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، عن التعاون القائم بين منظمة العمل الدولية واللجنة.
    Coopération entre l'OIT et d'autres institutions et organisations, y compris le Fonds des Nations pour l'enfance (UNICEF), le Fonds monétaire international (FMI), les organes de suivi des traités en matière de droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme; UN التعاون بين منظمة العمل الدولية والوكالات والمنظمات اﻷخرى، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق النقد الدولي والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، ومركز حقوق اﻹنسان؛
    En 2008, un mémorandum d'accord a été signé entre l'OIT et la SADC concernant l'élaboration d'un programme régional de promotion du travail décent. UN 133 - ووقعت في عام 2008 مذكرة تفاهم بين منظمة العمل الدولية والجماعة لوضع برنامج إقليمي لتوفير العمل اللائق في المنطقة.
    Un partenariat entre l'OIT et le HCR a favorisé l'autonomisation des femmes sur les plans social et économique en renforçant les capacités des réfugiés et des déplacées revenues au pays dans les domaines de l'entreprenariat et de microcrédit. UN وقدمت شراكة بين منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لتمكين النساء اجتماعيا واقتصاديا ببناء قدرات اللاجئات والعائدات في مجال تنظيم المشاريع والائتمانات المتناهية الصغر.
    S'agissant du travail forcé, un dialogue constructif est en cours entre l'OIT et le Gouvernement, mais le Rapporteur ne saurait préciser le nombre de plaintes auxquelles il a été donné suite. UN وفيما يتعلق بالسخرة، قال إنه يجري حوار بنَّاء بين منظمة العمل الدولية والحكومة ولكن لا يستطيع القرار تحديد عدد الشكاوى التي تم الرد عليها.
    Better Work est un partenariat entre l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la Société financière internationale (SFI) visant un plus grand respect des normes de travail et une meilleure compétitivité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN برنامج تحسين العمل هو شراكة بين منظمة العمل الدولية والشركة الدولية للشؤون المالية تستهدف تحسين الالتزام بمعايير العمل والقدرة التنافسية في مجال سلسلة الإمدادات العالمية.
    65. En 1994-1995, la coopération entre l'Organisation internationale du Travail (OIT) d'une part et la Ligue des États arabes ainsi que l'Organisation arabe du travail (OAT) d'autre part a été encore renforcée par l'exécution de diverses activités communes. UN ٦٥ - خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ازداد تعزيز التعاون بين منظمة العمل الدولية وجامعة الدول العربية فضلا عن منظمة العمل العربية من خلال تنفيذ عدد من اﻷنشطة المشتركة.
    9. Souligne l'importance que revêt la poursuite de la coopération interinstitutions entre l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation maritime internationale et la Convention de Bâle sur les questions liées au démantèlement des navires, selon que de besoin; UN 9 - يشدد على أهمية مواصلة التعاون المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل في المسائل المتعلقة بتفكيك السفن، حسب الاقتضاء؛
    Le Rapporteur spécial prend aussi acte avec grande satisfaction de l'Accord conclu entre l'Organisation internationale du Travail et le Gouvernement du Myanmar le 26 février 2007, visant à mettre en place un mécanisme permettant aux victimes du travail forcé de demander réparation. UN كما يحيط المقرر الخاص علما بارتياح شديد بما تم في 26 شباط/فبراير 2007 من عقد تفاهم بين منظمة العمل الدولية وحكومة ميانمار لتوفير آلية لتمكين ضحايا السخرة من التماس الإنصاف.
    Présentation de la brochure sur le travail des enfants, organisée par l'OIT et l'Association des industriels libanais; UN - حفل إطلاق كتيب عن عمل الأطفال بالتعاون بين منظمة العمل الدولية وجمعية
    Tous les projets sont conçus, mis en oeuvre et évalués par les communautés elles—mêmes, avec l'assistance technique de l'OIT et d'INDISCO. UN وتقوم المجتمعات المحلية نفسها بوضع جميع المشاريع وتنفيذها وتقييمها، بمساعدة تقنية مشتركة بين منظمة العمل الدولية وإنديسكو.
    Rôle du groupe de travail conjoint OIT/OMI/Convention de Bâle UN دور الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل
    b) Le rapport d'étape présenté par le Gouvernement du Myanmar et les mesures prises jusqu'ici, même si elles sont limitées, pour appliquer le protocole d'accord complémentaire prévoyant la création d'un mécanisme permettant aux victimes du travail forcé de demander réparation, qu'il a signé en 2007 avec l'Organisation international du Travail; UN (ب) التقرير المرحلي الذي قدمته حكومة ميانمار والخطوات التي اتخذتها حتى الآن، رغم محدوديتها، في تنفيذ التفاهم التكميلي الذي وُقّع عام 2007 بين منظمة العمل الدولية وحكومة ميانمار لتوفير آلية تمكن ضحايا السخرة من التماس الإنصاف؛
    Un sous-groupe technique devant être constitué pour cette tâche, les membres en seront choisis en coopération par l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Groupe d'experts des classifications économiques et sociales internationales. UN وسيشكل فريق تقني فرعـي لتنفيذ هذه المهمة، سيختار أعضاؤه بالتعاون بين منظمة العمل الدولية وفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    Participation aux réunions et ateliers organisés par l'OIT, l'OMI et d'autres organismes compétents en matière de démantèlement des navires; participation aux sessions du Groupe de travail mixte OIT/OMI/Convention de Bâle sur la mise au rebut des navires. UN حضور الاجتماعات وحلقات العمل التي تعقدها بشأن تفكيك السّفن منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والهيئات الأخرى ذات الصلة، والمشاركة في دورات الفريق العامل المعني بتخريد السّفن والمشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل.
    Les parties sont convenues de continuer à améliorer la coopération entre le BIT et le Gouvernement et de renforcer le dialogue social en Géorgie sur les questions de la législation du travail afin de permettre un échange de vues entre le Gouvernement, les employeurs et les salariés. UN واتفق الأطراف على المسائل التالية: مواصلة تعزيز التعاون بين منظمة العمل الدولية والحكومة الجورجية؛ وتعزيز الحوار الاجتماعي في جورجيا بشأن القضايا المتعلقة بقانون العمل لتبادل الآراء بين الحكومة وأرباب العمل والعمال.
    16. Se félicite de la signature en mai 1997 d'un mémorandum d'accord dans lequel l'Organisation internationale du Travail et le Gouvernement cambodgien ont officiellement défini les modalités de leur coopération concernant le travail des enfants; UN ٦١- ترحب بتوقيع مذكرة تفاهم في أيار/مايو ٧٩٩١ بين منظمة العمل الدولية وحكومة كمبوديا تضفي الطابع الرسمي على مجالات التعاون في ميدان عمل اﻷطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد