ويكيبيديا

    "بين منظمتينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre nos deux organisations
        
    • entre nos organisations
        
    • entre les deux organisations
        
    Les efforts du Secrétaire général pour élargir la portée de la coopération existante entre nos deux organisations sont hautement appréciés par la communauté islamique. UN إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي.
    Notre organisation est vivement reconnaissante au Secrétaire général de l'ONU de s'être toujours efforcé d'étendre la coopération existant entre nos deux organisations. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    Et je pense que c'est là le message clair qui ressortira de ce premier débat historique sur la coopération entre nos deux organisations qui a lieu aujourd'hui. UN وتلك هي الرسالة الواضحة التي نأمل أن تؤدي إليها هذه المناقشة التاريخية التي نجريها اليوم بشأن التعاون بين منظمتينا.
    Il formule aussi quelques suggestions utiles sur la façon de renforcer la coopération entre nos deux organisations. UN كما أنه يقدم بعض المقترحات المفيدة بشأن طرق تعزيز التـعاون بين منظمتينا في المستقبل.
    C'est pourquoi nous saluons la recommandation du Secrétaire général d'entreprendre des consultations entre nos organisations afin d'explorer avec soin les domaines dans lesquels il y aurait matière à coopérer davantage. UN ولهذا، فإننا نرحب بتوصية الأمين العام ومفادها أنه ينبغي إجراء مشاورات بين منظمتينا وذلك باستكشاف مجالات لتنفيذ المزيد من التعاون الذي يعود بالفائدة والنفع.
    Cela devrait créer d'autres occasions de coopération entre les deux organisations. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ مزيدا من الفرص لقيام التعاون بين منظمتينا.
    Elle représente clairement un jalon dans l'évolution des relations entre nos deux organisations. UN فهو يمثل بصورة واضحة معلما بارزا في تطور العلاقة بين منظمتينا.
    Ce ne sont là que quelques-uns des domaines de coopération existant entre nos deux organisations. UN وما هذه سوى بعض مجالات التعاون القائم بين منظمتينا.
    Dans le passé, un des exemples les plus éloquents de coopération et de complémentarité entre nos deux organisations a été la conclusion de la Convention européenne des droits de l'homme en 1950. UN وأحد أمثلة التعاون والتكامل الملفتة للنظر بين منظمتينا في الماضي كان إبرام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عام 1950.
    La coopération et l'interaction entre nos deux organisations touchent de nombreux domaines et de nombreuses contrées. UN إن التعاون والتفاعل بين منظمتينا يغطي ميادين ومواقع عديدة أخرى.
    Ce rapport contient des informations détaillées sur la coopération qui s'est établie entre nos deux organisations durant la période considérée. UN ويتضمن هذه التقرير معلومات تفصيلية حول التعاون بين منظمتينا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Il comporte des informations détaillées sur la coopération entre nos deux organisations au cours de la période à l'examen. UN وهو يتضمن تفاصيل ثرية بالمعلومات عن التعاون الجاري بين منظمتينا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un domaine important de collaboration entre nos deux organisations est celui de l'activité humanitaire. UN إن أحد مجالات التعاون الهامة بين منظمتينا هو في ميدان العمل الإنساني.
    Il faudra inévitablement revoir le texte du Mémorandum d’accord entre nos deux organisations concernant la conduite commune de la MICIVIH. UN وسيستلزم هذا بالضرورة تنقيح مذكرة التفاهم بين منظمتينا والتي تنظم التشغيل المشترك للبعثة.
    Je voudrais également remercier le Président Konaré de l'Union africaine de la collaboration remarquable qui s'est instaurée entre nos deux organisations. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر لرئيس الاتحاد الأفريقي كوناري للتعاون الرائع الذي أقمناه بين منظمتينا.
    À cet égard, nous estimons qu'il existe d'énormes possibilités d'une coopération encore plus étroite entre nos deux organisations dans le cadre de la Charte de l'ONU et des documents pertinents de la CSCE. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك إمكانية كبيرة لزيادة تدعيم التعاون بين منظمتينا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق اﻷساسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous pensons sincèrement que si ces informations avaient été disponibles dans le rapport, cela aurait aidé à notre compréhension collective de l'état de la coopération entre nos deux organisations, et des leçons à tirer de l'expérience, pour l'avenir. UN كما أننا على يقين أنه لو توفرت هذه المعلومات في التقرير فإنها تكون قد أضافت مزيدا من الفهم الجماعي لحالة التعاون بين منظمتينا وللدروس والخبرات التي يمكن الاستفادة منها لتوجهات المستقبل.
    Je termine ma déclaration sur la même note d'espoir et d'attente qu'il y a un an sur l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans tous les domaines où l'intérêt supérieur de nos membres communs pourra être servi. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبَّرنا عنها في الدورة الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    L'Autriche est donc tout à fait favorable à un resserrement de la coopération entre les deux organisations et elle salue l'idée d'assurer une présence du Conseil de l'Europe à New York en créant un bureau de liaison qui permettra de maintenir un dialogue constant entre nos deux organisations. UN ولذا، فالنمسا تؤيد تأييدا كاملا زيادة تكثيف التعاون بين المنظمتين، وترحب بفكرة حضور لمجلس أوروبا في نيويورك على هيئة مكتب اتصال. فهذا يتيح استمرار الحوار بين منظمتينا.
    Reconnaissant la nécessité d'un partenariat stratégique fort, le Président de la Banque mondiale et moi-même avons signé en octobre 2008 un accord-cadre de partenariat visant à renforcer la coopération entre nos organisations dans les situations de crise et d'après crise et à contribuer ainsi à une réaction internationale plus efficace et viable. UN وإقرارا بالحاجة إلى شراكة استراتيجية قوية، وقّعت مع رئيس البنك الدولي اتفاق شراكة إطاريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتعزيز التعاون بين منظمتينا في سياق الأزمات وما بعد الأزمات وبذلك نساهم في استجابة دولية تتسم بقدر أكبر من الفعالية والاستدامة.
    Cela montre que nous devons poursuivreactivement nos efforts pour renforcer et consolider davantage les relations entre les deux organisations. UN وهذا يؤكد على ضرورة المتابعـــة النشطة لجهودنا من أجل تعزيز وتعضيد الصـــلات بين منظمتينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد