ويكيبيديا

    "بين مواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les articles
        
    • des matériaux
        
    • articles d
        
    Table des matières du projet de texte révisé de la Loi type, indiquant également la concordance entre les articles du projet et les dispositions de la Loi type de 1994 UN جدول محتويات مشروع القانون النموذجي المنقح، يُظهر أيضاً مدى التوافق بين مواد مشروع هذا القانون وما يُقابلها من أحكام في القانون النموذجي لعام 1994
    Table de concordance entre les articles de la Loi type de 1994 et les dispositions du projet de texte révisé UN جدول يُبيّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقَّح
    Une déclaration aussi complète ne vise pas à élargir la portée des engagements pris, mais est le reflet des liens qui existent entre les articles du traité, les 13 mesures concrètes et le plan d'action de 2010. UN وليس الغرض من هذا التقرير الشامل توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل هو مرآة للروابط القائمة بين مواد المعاهدة، والخطوات العملية الثلاث عشرة، وخطة العمل لعام 2010.
    La communication de renseignements aussi complets ne vise pas à élargir la portée des engagements qui ont été pris, mais témoigne plutôt des liens qui existent entre les articles du Traité, les 13 mesures concrètes et le plan d'action de 2010. UN وليس الغرض من هذا التقرير الشامل توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل هو مرآة للروابط القائمة بين مواد المعاهدة، والخطوات العملية الثلاث عشرة، وخطة العمل لعام 2010.
    Ces dons vont des matériaux de construction au bétail, en passant par des biens pour la maison, des vêtements, des ustensiles de nettoyage et de la nourriture. UN وتتراوح الهبات التي سلمها البرنامج إلى هذه الجماعات بين مواد البناء والماشية، مرورا بلوازم المنزل، والملبس، ولوازم النظافة، والمواد الغذائية.
    Ce rapport détaillé n'a pas pour but d'élargir le champ des engagements pris, mais reflète les liens existant entre les articles du Traité et les 13 mesures concrètes. UN ولا يقصد بتقديم هذه التقارير الشاملة توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل إنها تشكل تجسيدا للصلات القائمة ما بين مواد المعاهدة بالإضافة إلى الخطوات العملية الـ 13.
    Ce rapport détaillé n'a pas pour but d'élargir le champ des engagements pris, mais reflète les liens existant entre les articles du Traité et les 13 mesures concrètes. UN ولا يقصد بتقديم هذه التقارير الشاملة توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل إنها تشكل تجسيدا للصلات القائمة ما بين مواد المعاهدة بالإضافة إلى الخطوات العملية الـ 13.
    9. La présente recommandation générale sur les femmes âgées et la promotion de leurs droits établit des liens entre les articles de la Convention et le vieillissement. UN 9- تستكشف هذه التوصية العامة المتعلقة بالمسنات وتعزيز حقوقهن العلاقة بين مواد الاتفاقية والشيخوخة.
    Ce rapport détaillé n'a pas pour but d'élargir le champ des engagements pris mais reflète les liens existant entre les articles du Traité et les 13 mesures concrètes. UN ولا يقصد من تقديم هذا التقرير الشامل توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت ولكن لإيضاح أوجه الارتباط في ما بين مواد المعاهدة فضلا عن الخطوات العملية الـ 13.
    3.7 L'auteur affirme qu'il existe des différences notables entre les articles de la Convention et les droits visés par les dispositions du Pacte qu'il invoque. UN 3-7 ويؤكد صاحب البلاغ أن هنالك اختلافات أساسية بين مواد الاتفاقية والحقوق المنصوص عليها في العهد التي يحتج بها.
    Le groupe de concordance a en outre reconnu la nécessité d'assurer la cohérence entre les articles du projet qui reprenaient des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les articles de cette dernière. UN وإلى جانب ذلك، سلّم فريق الاتساق بضرورة استعراض التوافق بين مواد مشروع الاتفاقية التي تكرّرت فيها أحكام من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمواد المقابلة في تلك الاتفاقية.
    Le groupe de concordance a en outre reconnu la nécessité d'assurer la cohérence entre les articles du projet qui reprenaient les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les articles de cette dernière. UN وإلى جانب ذلك، سلّم فريق الاتساق بضرورة استعراض التوافق بين مواد مشروع الاتفاقية التي تكررت فيها أحكام من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمواد المقابلة في تلك الاتفاقية.
    Ce rapport détaillé n'a pas pour but d'élargir le champ des engagements pris mais reflète les liens existant entre les articles du Traité et les 13 mesures concrètes. UN ولا يقصد من تقديم هذه التقارير الشاملة توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت ولكن إيرادها يجيئ تجسيدا للصلات القائمة ما بين مواد المعاهدة وكذا الخطوات العملية الـ 13.
    La présentation d'un rapport aussi complet ne vise pas à élargir les engagements pris, mais reflète les liens qui existent entre les articles du Traité, les 13 mesures concrètes et le plan d'action de 2010. UN والغرض من هذا التقرير الشامل ليس توسيع نطاق الالتزامات المعقودة، وإنما التفكير في الروابط الموجودة بين مواد المعاهدة، والخطوات العملية الثلاث عشرة، وخطة العمل لعام 2010.
    Cette recommandation générale sur les femmes âgées et la promotion de leurs droits fondamentaux porte sur les liens existant entre les articles de la Convention et le vieillissement. UN 9 - تستكشف هذه التوصية العامة المتعلقة بالمسنات وصون حقوقهن الإنسانية العلاقة بين مواد الاتفاقية والشيخوخة.
    Ces derniers ont évolué en longueur et complexité et constituent maintenant des commentaires détaillés et exhaustifs sur des dispositions spécifiques des traités et sur la relation entre les articles du traité et des thèmes/points spécifiques. UN وقد شهدت هذه التعليقات أو التوصيات تطورًا من حيث الطول والتعقيد وتشكل الآن تعليقات تفصيلية وشاملة على أحكام خاصة في المعاهدات وعلى العلاقة بين مواد المعاهدة وموضوعات/قضايا خاصة.
    3. M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) fait siennes les observations de M. Hunja et propose que le Secrétariat établisse un tableau des correspondances entre les articles de l'ancienne Loi type et ceux de la nouvelle. UN ٣ - السيد والاس )الولايات المتحدة الامريكية(: قال إنه يوافق على تعليقات السيد هونجا ويقترح أن تضع اﻷمانة جدولا بأوجه التطابق بين مواد القانون النموذجي القديم ومواد القانون النموذجي الجديد.
    Il serait inopportun par ailleurs de supprimer la fin du point 16 D 1), car c'est précisément pour faciliter la tâche de la Conférence que les rapports entre les articles du Traité ont été indiqués explicitement. UN ومن غير المناسب إلغاء نهاية الفقرة ١٦ دال )١( ﻷن ذكر العلاقات بين مواد المعاهدة بصراحة من شأنه أن يسهل مهمة المؤتمر.
    63. M. EL SHAFEI suggère, pour régler la question, d'établir, dans le texte de l'Observation générale, une distinction entre les articles du Pacte à propos desquels les Etats Parties peuvent faire des réserves et ceux sur lesquels aucune réserve n'est autorisée. UN ٣٦- السيد الشافعي اقترح، كحل للمشكلة، أن يُوضﱠح في نص التعليق العام الفرق بين مواد العهد التي يجوز للدول اﻷطراف أن تبدي تحفظات بشأنها وبين المواد التي لا يجوز إبداء أي تحفظ بشأنها على اﻹطلاق.
    Grâce à des matériaux pédagogiques efficaces associés à des techniques de pointe, on a pu élargir la portée et accroître l'impact des idées de ce projet sur le développement de la démocratie en Amérique latine, en les diffusant aux membres de diverses communautés des Caraïbes et de l'Amérique latine. UN وكان الجمع بين مواد التدريس الفعالة والتكنولوجيا الراقية سببا في توسيع انتشار أفكار المشروع وتأثيرها، حيث أتيحت لأفراد مختلف المجتمعات المحلية في منطقة الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    7.9 L'État partie poursuit en expliquant que les incohérences entre les articles d'un traité sont résolues en établissant les corrélations nécessaires entre leurs dispositions, ce qui permet aux États parties d'avoir une compréhension claire de leurs obligations. UN 7-9 وتستطرد الدولة الطرف موضحة أن أي أوجه عدم اتساق بين مواد معاهدة يُحَلُّ بتحقيق أوجه الارتباط اللازمة بين أحكامها لإتاحة الإمكانية للدول الأطراف لاكتساب فهم واضح لالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد