ويكيبيديا

    "بين نظامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les systèmes
        
    • entre les deux systèmes
        
    • entre le système
        
    • entre les régimes
        
    • entre les deux régimes
        
    • entre deux systèmes
        
    • les systèmes d
        
    • les systèmes de
        
    • entre régimes d
        
    • interaction de systèmes
        
    À l'évidence, cette définition, qui est un compromis entre les systèmes de common law et de tradition romano-germanique, pourrait être améliorée. UN ومن الواضح أن هذا التعريف، الذي هو حل وسط يوفّق بين نظامي القانون العام والقانون المدني يمكن تحسينه.
    La Section des finances procède au rapprochement des engagements entre les systèmes Sun et Mercury à partir des rapports périodiques extraits des deux systèmes et assure le suivi des écarts. UN يضطلع قسم الشؤون المالية بمهمة التوفيق في الالتزامات بين نظامي صن ومركوري باستخدام تقارير مستقاة من النظامين على أساس دوري وبإجراء متابعة لأوجه التباين.
    Il fait valoir que depuis la réforme fiscale de 1990 il n'existe aucune distinction pertinente entre les deux systèmes de rémunération des congés payés. UN كما يدعي أنه بعد الإصلاح الضريبي في عام 1990، لم يعد ثمة أي تمييز في هذا الصدد بين نظامي مدفوعات الإجازات.
    Il ne s'agissait pas de résoudre les problèmes éventuels liés aux différences qui existent entre le système de droit romano-germanique et celui de la common law. UN فالقصد لم يكن هو معالجة المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن الاختلافات بين نظامي القانون المدني والقانون العام.
    III. Session 2 : Aspects juridiques, en particulier les mesures de soutien entre les régimes sur l'ozone et sur le climat UN ثالثاً - الجلسة الثانية: الجوانب القانونية، وعلى وجه الخصوص التدابير المتداعمة بين نظامي الأوزون والمناخ
    La différence fondamentale entre les deux régimes réside dans les principes sur lesquels ils reposent. UN يكمن الاختلاف الأساسي بين نظامي القواعد القانونية في المبادئ التي يستند إليها كل منهما.
    c) Le terme " réciprocité " signifie relations entre deux systèmes de connaissances reposant sur l'équité et l'enrichissement mutuel. UN (ج) أن تعبير " التبادل " يُعرَّف بأنه علاقة بين نظامي معارف يقومان على الإنصاف والمنفعة المتبادلة.
    Ce système tirerait parti des similitudes et des synergies potentielles entre les systèmes d'accréditation pour le MDP et pour l'application conjointe. UN وسيستغل نظام الاعتماد المتوائم أوجه الشبه وأوجه التآزر الممكنة بين نظامي الاعتماد التابعين لكل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    669. Le programme quinquennal a permis de réduire les disparités entre les systèmes éducatifs arabe et druse d’une part et le système juif d’autre part, mais il ne les a pas entièrement éliminées. UN ٩٦٦- ونجح برنامج الخمس سنوات في تضييق الفجوة بين نظامي التعليم العربي والدرزي من جهة واليهودي من جهة أخرى لكنه لم يسدّ الفجوة تماماً.
    c) Échange d'informations et coordination entre les systèmes d'alerte avancée des deux organisations; UN )ج( تبادل وتنسيق المعلومات بين نظامي اﻹنذار المبكر القائمين لديهما؛
    Informatique - rapprochement des engagements entre les systèmes Sun et Mercury - MINUK UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - نظام صن - SUN- تسوية الالتزامات بين نظامي مركوري وصن - بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Il se félicite en particulier de l'Observation générale sur les relations entre les institutions nationales et le système international des droits de l'homme et encourage leur renforcement pour favoriser l'harmonisation entre les systèmes des droits de l'homme au niveau national et au niveau international. UN ويرحب الأمين العام بشكل خاص بالملاحظة العامة المتعلقة بالتفاعل بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والنظام الدولي لحقوق الإنسان ويشجع تعزيز هذا التفاعل من أجل ضمان المزيد من التناغم بين نظامي حقوق الإنسان الدولي والوطني.
    Toutefois, de l'avis du Comité de supervision, il n'existe pas de raison de fond pour maintenir de telles différences entre les deux systèmes d'accréditation. UN غير أن لجنة الإشراف ترى أنه لا توجد أسباب جوهرية للإبقاء على هذه الاختلافات بين نظامي الاعتماد التابعين لآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Le chargement des données se fait toutefois manuellement et il n'y a pas de rapprochement des engagements entre les deux systèmes, ce qui empêche de déceler rapidement les erreurs et écarts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق التوفيق بين نظامي مركوري وصن في المهام المؤداة، وبالتالي سيتعذر كشف أي أخطاء أو أوجه اختلاف في الوقت المناسب.
    Le chargement des données se fait toutefois manuellement et il n'y a pas de rapprochement des engagements entre les deux systèmes, ce qui empêche de déceler rapidement les erreurs et écarts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق التوفيق بين نظامي مركوري وصن في المهام المنجزة، وسيتعذر تاليا كشف أي أخطاء أو أوجه اختلاف في الوقت المناسب.
    L'absence d'interface, au niveau des bureaux de pays, entre le système du FNUAP et celui du PNUD, a entraîné un surcroît de travail et a pu être source d'erreurs. UN كما أن عدم وجود وصلة بينية بين نظامي الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مستوى المكاتب القطرية زاد من عبء العمل فضلا عن احتمال حدوث أخطاء.
    Interface entre le système Mercury et le système Sun UN الوصلة البينية بين نظامي مركوري وصن
    Un représentant a affirmé que le rapport avait ignoré les exposés qui avaient émis des doutes sur la relation juridique entre les régimes sur l'ozone et sur le climat. UN وقال أحد الممثلين إن التقرير تجاهل تلك العروض التي أثارت الشكوك بشأن العلاقة القانونية بين نظامي معاهدتي الأوزون والمناخ.
    Elles ne jugeaient pas utiles de procéder à une comparaison actuarielle ou du coût entre les régimes de pension des Nations Unies et de l'Administration fédérale des États-Unis car les régimes sont très différents. UN وأعرب عن عدم اقتناع ممثلي الاتحادات بأن تجرى مقارنة اكتوارية أو من حيث التكلفة بين نظامي المعاشات التقاعدية في الولايات المتحدة والأمم المتحدة لأن النظامين يختلفان كثيرا.
    Un autre représentant a indiqué que la façon logique de résoudre la question de la relation entre les deux régimes était que les deux groupes collaborent, plutôt que de rechercher une action unilatérale en vertu du régime sur l'ozone pour modifier le Protocole de Montréal. UN وقال ممثل آخر إن الطريقة المنطقية لحل مشكلة العلاقة بين نظامي المعاهدتين هي التعاون بينهما، بدلاً من اتخاذ إجراءات من طرف واحد بموجب نظام الأوزون بشأن تعديل بروتوكول مونتريال.
    Il faut faire des rapprochements manuels entre deux systèmes qui ne sont pas compatibles, le SIG de l'ONU et l'Atlas du PNUD. UN 671 - هناك حاجة إلى التوفيق اليدوي بين نظامي معلومات غير متوافقين، وهما نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالأمم المتحدة ونظام أطلس في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La même délégation a déclaré que les systèmes d'information de gestion du FNUAP et du PNUD devraient être compatibles. UN ودعا الوفد نفسه إلى تحقيق التواؤم بين نظامي المعلومات اﻹدارية التابعين للصندوق ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    312. Il a été fait observer que la nature et la portée de la coopération étaient étroitement liées à la question fondamentale de la compétence de la Cour en vertu de l'article 20 du Statut et à d'autres questions telles que la recevabilité, les mécanismes d'agrément et le choix entre régimes d'acceptation expresse ou d'exclusion expresse. UN ٣١٢ - ولوحظ أن طبيعة التعاون ونطاقه مرتبطان ارتباطا وثيقا بمسألة أساسية هي اختصاص المحكمة بموجب المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي، وبمسائل أخرى مثل المقبولية وآليات الموافقة والاختيار بين نظامي " خيار إعلان القبول " و " خيار إعلان عدم القبول " .
    La validité ou la force exécutoire d'un contrat formé par l'interaction d'un système de messagerie automatisé et d'une personne physique, ou bien par l'interaction de systèmes de messagerie automatisés ne peuvent être contestées au seul motif qu'une personne physique n'est pas intervenue ou n'a pas contrôlé chacune des opérations exécutées par les systèmes ni le contrat qui en résulte. UN لا يجوز إنكار صحة أو إمكانية إنفاذ العقد الذي يكون بالتفاعل بين نظام رسائل آلي وشخص طبيعي، أو بالتفاعل بين نظامي رسائل آليين، لمجرد عدم مراجعة شخص طبيعي كلا من الأفعال التي قامت بها نظم الرسائل الآلية أو العقد الناتج عن تلك الأفعال أو تدخله فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد