Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. | UN | ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات. |
Nous nous sommes mis d'accord pour dire que la santé — y compris la santé en matière de reproduction — jouait un rôle essentiel dans la relation existant entre la croissance démographique et la réduction de la pauvreté. | UN | واتفقنا على الدور الحاسم للصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية، في العلاقة بين نمو السكان وخفض الفقر. |
Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. | UN | ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات. |
Les politiques d'urbanisation de la Chine essayent d'établir un équilibre entre l'accroissement démographique, la protection de l'environnement et les exigences du développement. | UN | وقال إن سياسات التحضر في بلده تحرص عن تحقيق التوازن بين نمو السكان وحماية البيئة واحتياجات التنمية. |
13. Le Forum a souligné le lien fondamental qui existe entre croissance démographique, environnement et développement durable. | UN | ١٣ - شدد المحفل على الصلة اﻷساسية بين نمو السكان والبيئة والتنمية المستدامة. |
Il a également participé à l'examen de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, afin de maintenir l'accent sur le lien entre accroissement démographique, distribution et développement durable au cours de ce processus. | UN | كما شارك في استعراض الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. وحرص على وضع الصلة بين نمو السكان وتوزيعهم وبين التنمية المستدامة موضع التركيز خلال هذه العملية. |
Par conséquent, le lien entre la croissance économique et l'égalité professionnelle est indéniable. | UN | ومن ثم، فإن الرابطة القائمة بين نمو الاقتصاد والمساواة المهنية واضحة دون خفاء. |
Il n'existe donc pas de lien uniforme ou universel entre la croissance des revenus dans une économie en voie de mondialisation et l'égalité des revenus. | UN | ومن ثم فليس هناك علاقة موحدة أو شاملة بين نمو الدخل في اقتصاد متعولم والمساواة فيه. |
Il est nécessaire de parvenir à un équilibre approprié entre la croissance des ressources de base et celle des autres ressources. | UN | وهناك حاجة إلى ايجاد توازن مناسب بين نمو اﻷموال اﻷساسية وغير اﻷساسية. |
Toutefois, l'écart entre la croissance des exportations et l'accroissement de la production mondiale s'est sensiblement creusé depuis 1985. | UN | ومع ذلك، ازداد الفرق بين نمو الصادرات ونمو اﻹنتاج العالمي زيادة كبيرة منذ عام ٥٨٩١. |
Il s'emploiera à faire mieux connaître les liens entre la croissance démographique, l'éducation, la survie de l'enfant, la démarginalisation de la femme et la santé génésique. | UN | وستسعى اليونيسيف إلى زيادة الوعي بالروابط بين نمو السكان والتعليم وبقاء الطفل وتمكين المرأة والصحة التناسلية. |
On constate même, avec l'intensification de la reprise, un décalage systématique entre la croissance de la production intérieure et l'augmentation de la demande intérieure finale. | UN | ونشأت بالفعل، نتيجة تعزز الانتعاش الاقتصادي، فجوة منتظمة بين نمو مجموع اﻹنتاج المحلي ونمو الطلب الداخلي النهائي. |
La corrélation entre la croissance de la production et la création d’emplois, et la validité de l’objectif du plein emploi pour tous les pays ont été confirmées. | UN | وأكدت العلاقة اﻹيجابية بين نمو الناتج وبين توسع العمالة، وكذلك صلاحية هدف العمالة الكاملة لجميع البلدان. |
En particulier, le rapport entre la croissance du commerce mondial et celle de la production mondiale pourrait être inférieur à son niveau d'avant la crise financière. | UN | وواضح أن النسبة بين نمو التجارة العالمية ونمو الناتج العالمي ربما تكون في مستوى أدنى مما كانت عليه قبل الأزمة المالية العالمية. |
Comment établir les liens nécessaires entre la croissance des exportations dans les PMA et d'autres secteurs de l'économie de ces pays? | UN | فما السبيل لإقامة الروابط الضرورية بين نمو الصادرات في أقل البلدان نمواً وقطاعات الاقتصاد الأخرى في هذه البلدان؟ |
Cela dit, je voudrais souligner les liens existant entre la croissance de la population, les changements climatiques et la sécurité alimentaire. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي. |
13. Le Groupe a consacré sa première séance à un débat général sur les rapports entre la croissance démographique et la croissance économique. | UN | ٣١ - خصص الاجتماع دورته اﻷولى لتبادل عام لﻵراء في الترابطات القائمة بين نمو السكان والنمو الاقتصادي. |
Les auteurs néo-malthusiens soutenaient depuis longtemps que ces corrélations n'avaient aucun sens alors que, dans les modèles établis par les antimalthusiens, il existait une corrélation entre la croissance démographique et la croissance économique qui aurait dû être négative dans un premier temps puis positive ensuite, c'est-à-dire l'inverse de ce qui a été observé. | UN | وكان أصحاب النظرية المالتوسية الجديدة يؤمنون منذ فترة طويلة بأن علاقات الارتباط هذه لا معنى لها في حين أن النماذج التي يفضلها خصوم نظرية مالتوس ترى أن الصلة بين نمو السكان والنمو الاقتصادي يُفترض أن يكون سلبيا في بداية اﻷمر ثم إيجابيا، أي عكس ما كان ملاحظا. |
Relations existant entre l'accroissement de la population rurale, les flux migratoires et l'environnement rural | UN | الصلات بين نمو سكان الريف والهجرة والبيئة الريفية |
VII. Relations existant entre l'accroissement de la population rurale, les flux migratoires et l'environnement rural | UN | سابعا - الصلات بين نمو سكان الريف والهجرة والبيئة الريفية |
La Commission sur la population et le développement a examiné le rapport entre croissance démographique, structure et distribution et croissance économique soutenue et développement durable. | UN | ونظرت لجنة السكان والتنمية في العلاقة بين نمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم وفي مسائل النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة. |
Il a également participé à l'examen de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, afin de maintenir l'accent sur le lien entre accroissement démographique, distribution et développement durable au cours de ce processus. | UN | كما شارك في استعراض الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. وحرص على وضع الصلة بين نمو السكان وتوزيعهم وبين التنمية المستدامة موضع التركيز خلال هذه العملية. |