Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur l'accord entre le Nicaragua et le Honduras | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس |
sans avoir procédé au préalable aux consultations requises par un traité antérieur entre le Nicaragua et le Costa Rica. | UN | لمتطلبات التشاور المنصوص عليها في معاهدة سابقة بين نيكاراغوا وكوستاريكا. |
18. Traité d'extradition entre le Nicaragua et le Mexique. | UN | 18 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا والمكسيك. |
À cet égard, le Nicaragua et le Honduras ont fait des choix différents dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes. | UN | وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي. |
Pour ce qui est du deuxième point, il convient de rappeler qu’il n’existe aucun différend entre le Nicaragua et le Costa Rica sur des questions relatives à la souveraineté nationale ou autres. | UN | أما فيما يتعلق بالنقطة الثانية، فينبغي إعادة التأكيد على أنه لا يوجد أي خلاف بين نيكاراغوا وكوستاريكا ينطوي على جوانب تتعلق بالسيادة اﻹقليمية، أو أي جانب آخر. |
Considérant, premièrement, qu’il ne s’agit pas, en l’espèce, d’un différend frontalier entre le Nicaragua et le Honduras, qui ne relèverait pas de la compétence de la Cour centraméricaine de justice, tant que les deux parties ne l’en auraient pas saisie; | UN | وإذ تعتبر ' ١ ' : أن اﻷمر لا يتعلق في هـذه الحالة بخلاف حدودي بين نيكاراغوا وهندوراس لا يشمله اختصاص محكمـة العـدل ﻷمريكا الوسطى إلا إذا عرضه الطرفان عليها. |
Quant à la circulation sur le fleuve San Juan le long de la frontière entre le Nicaragua et le Costa Rica, les pays concernés ont toujours souligné la nécessité de régler leurs différends par le dialogue. | UN | وفيما يتعلق بالمنازعات بشأن المرور العابر في نهر سان خوان على طول الحدود بين نيكاراغوا وكوستاريكا، شددت الدول المعنية باستمرار على الحاجة إلى تسوية خلافاتها عن طريق الحوار. |
Il a réaffirmé que la demande avait été présentée sans préjudice de la question relative à la délimitation du plateau continental entre le Nicaragua et les pays voisins et que les communications n'empêchaient pas la Commission d'examiner la demande du Nicaragua ni de formuler des recommandations. | UN | وأكد من جديد أن الطلب قُدم دون مساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا والدول المجاورة، وأن الرسائل لا تمنع اللجنة من النظر في طلب نيكاراغوا أو إصدار توصيات. |
2. Coopération entre le Nicaragua et El Salvador en vue de combattre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et les activités connexes. | UN | 2 - اتفاق التعاون بين نيكاراغوا والسلفادور بشأن مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة ذات الصلة. |
1. Traité d'extradition entre le Nicaragua et la Belgique, signé au Guatemala le 5 novembre 1904. | UN | 1 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وبلجيكا، وقعت في غواتيمالا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1904. |
7. Traité d'extradition entre le Nicaragua et la Colombie, signé à Managua le 25 mars 1929. | UN | 7 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وكولومبيا التي وقعت في ماناغوا، نيكاراغوا، في 25 آذار/مارس 1929. |
17. Convention sur l'exécution des peines entre le Nicaragua et l'Espagne. | UN | 17 - الاتفاقية المبرمة بين نيكاراغوا وأسبانيا المتعلق بتنفيذ العقوبات. |
19. Traité d'extradition entre le Nicaragua et l'Espagne. | UN | 19 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وأسبانيا. |
20. Traité sur l'exécution des peines entre le Nicaragua et le Mexique. | UN | 20 - معاهدة تنفيذ العقوبات المبرمة بين نيكاراغوا والمكسيك. |
21. Traité de coopération sur l'entraide judiciaire en matière pénale entre le Nicaragua et le Mexique. | UN | 21 - معاهدة التعاون المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرمة بين نيكاراغوا والمكسيك. |
22. Accord de coopération entre le Nicaragua et El Salvador en matière de lutte contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et les activités connexes. | UN | 22 - اتفاق التعاون بين نيكاراغوا والسلفادور لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به. |
Traité relatif au Protocole additionnel à l'Accord entre le Nicaragua et l'AIEA relatif à l'application de garanties, en rapport avec le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ses annexes | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين نيكاراغوا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومرفقاتها |
La Cour a jugé que le Costa Rica avait établi qu'il avait un intérêt d'ordre juridique dans la délimitation de la frontière entre le Nicaragua et la Colombie, mais qu'il n'avait pas réussi à établir que son intérêt serait affecté par la décision de la Cour. | UN | ووجدت المحكمة أن كوستاريكا أثبتت أن لها مصلحة ذات صفة قانونية في تعيين الحدود بين نيكاراغوا وكولومبيا، ولكنها لم تنجح في إثبات أن مصلحتها ستتأثر بقرار المحكمة. |
La procédure principale entre le Nicaragua et la Colombie a trait à la souveraineté contestée sur plusieurs formations maritimes dans la mer des Caraïbes et au tracé de la frontière maritime entre les parties. | UN | وتتعلق القضية الرئيسية بين نيكاراغوا وكولومبيا بالسيادة على العديد من المعالم البحرية المتنازع عليها في منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن رسم الحدود البحرية بين الطرفين. |
Fonctionnant à titre officieux, ce groupe — dont le PNUD assure le secrétariat technique — ne se substitue pas aux organes officiels tels que le Groupe consultatif, mais s'occupe de questions dont les autres ne traitent pas en profondeur, telles les questions politiques et sociales, et veille à la continuité du dialogue entre le Nicaragua et la communauté internationale. | UN | وتكمل المجموعة، بطابعهـــا غير الرسمي، هيئات رسمية مثل الفريق الاستشاري، دون أن تحل محله، حيث تغطي مسائل لا تعالج بصورة كاملة من جانب هذا الفريق الاستشاري، مثل المسائل الاجتماعية أو السياسية، وتوفر استمرارية للحوار بين نيكاراغوا والمجتمع الدولي. |
La Cour elle-même a eu l'occasion de tirer sous diverses formes les conséquences de ce principe dans l'affaire opposant le Nicaragua aux États-Unis. | UN | وقد سنحت الفرصة للمحكمة بالذات أن تستخلص بأشكال مختلفة ما لهذا المبدأ من آثار في القضية المقامة بين نيكاراغوا والولايات المتحدة. |