ويكيبيديا

    "بين هاتين المؤسستين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les deux institutions
        
    • entre ces deux institutions
        
    • entre ces institutions
        
    • entre les deux organisations
        
    Un accord de coopération technique entre les deux institutions a été convenu et devrait être signé en 2004. UN واتُّفق على إبرام اتفاق للتعاون التقني بين هاتين المؤسستين يُتوقع توقيعه في عام 2004.
    Comme l'Académie satisfait aux critères régissant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, des liens institutionnels plus étroits entre les deux institutions seraient bénéfiques pour l'une et l'autre et ouvriraient de nouvelles possibilités de coopération. UN وبما أن الأكاديمية تستوفي معايير الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة، فإن إقامة روابط مؤسسية أوثق بين هاتين المؤسستين سيعود بالفائدة على الطرفين وسيتيح إمكانيات جديدة للتعاون.
    Si les entretiens ont montré que la coexistence entre les deux institutions et la Commission était harmonieuse, la législation en vigueur contient de multiples sources de conflit. UN وتبيّن الاستنتاجات المستمدة من المقابلات وجود تعايش يتسم بالانسجام بين هاتين المؤسستين ولجنة المنافسة والتعريفات الجمركية ولكن القوانين بنصوصها الحالية تتضمن بذور الصدامات.
    Les États de la CARICOM considèrent que la coopération entre ces deux institutions est très avantageuse pour leur propre développement et ils souhaitent, par conséquent, que cette coopération soit renforcée et élargie. UN ودول الجماعة الكاريبية ترى أن التعاون بين هاتين المؤسستين يعود بمنافع جمة على تنميتها.
    Veuillez préciser également quelle est la contribution du Défenseur du peuple à la protection des droits de la femme, ainsi que la collaboration qui s'est instaurée entre ces deux institutions. UN ويرجى كذلك توضيح الدور الذي يضطلع به أمين المظالم في حماية حقوق المرأة والتعاون القائم بين هاتين المؤسستين.
    Au cas où il ne serait pas démontré de façon probante, dans les deux mois qui suivront la publication du présent rapport, que ces pays ont cessé de prendre part à l'exploitation des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, la coopération entre ces institutions et les pays contrevenants devrait être suspendue. UN وإذا لم تقدم إلى مجلس الأمن بعد مرور شهرين على نشر هذا التقرير أدلة وإشارات واضحة تبين ابتعاد هذه البلدان عن استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ينبغي أن يعلق التعاون بين هاتين المؤسستين والبلدان المتورطة.
    Le PNUD et la Banque mondiale ont des rôles clairement définis et complémentaires même si l'on admet qu'un certain degré de concurrence entre les deux organisations peut être dans l'intérêt du pays bénéficiaire. UN وهناك أدوار واضحة ومتكاملة بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي رغم أنه من المقبول أن درجة محدودة من المنافسة بين هاتين المؤسستين يمكن أن تكون لصالح الجهات المتلقية.
    La Conférence mondiale contre le dopage dans le sport qui s'est déroulée en février 1999 a également été l'occasion d'une étroite collaboration entre les deux institutions. UN ولقد هيأ المؤتمر العالمي المعني بالمخدرات في الرياضة، المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٩، أيضا فرصة من أجل التعاون الوثيق بين هاتين المؤسستين.
    L'ouverture à New York d'un bureau pour la Mission permanente d'observation de l'Agence auprès des Nations Unies est à la fois symbolique de cette volonté de renforcer la coopération entre les deux institutions multilatérales et encourageante pour l'avenir, dans la mesure où une plus grande proximité géographique devrait faciliter cette dernière UN ويمثل افتتاح مكتب دائم في نيويورك لبعثة المراقبة التابعة للوكالة لدى اﻷمم المتحدة رمزا للرغبة في تعزيز التعاون بين هاتين المؤسستين المتعددتي اﻷطراف، بينما يقدم في الوقت ذاته التشجيع بالنسبة للمستقبل، حيث أن القرب الجغرافي جدير بأن ييسر هذا التعاون.
    La diminution des contributions versées au PNUD pour assurer une coopération technique financée par des dons et l'expansion des fonds de coopération technique financée par des prêts de la Banque mondiale font qu'il est devenu nécessaire d'étudier les interactions entre les deux institutions dans ce domaine. UN ونظرا لتقلص المساهمات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل التعاون التقني الممول من المنح، والتوسع في اﻷموال المقدمة للتعاون التقني الممول من قروض البنك، فقد نشأت حاجة الى استعراض التفاعلات بين هاتين المؤسستين في ذلك الميدان.
    La relation entre la cour et les Nations Unies doit être solide et bien assise et définie dans un accord spécial entre les deux institutions qui pourrait figurer en annexe au statut de la cour ou être conclu ultérieurement sous réserve de l'accord de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تكون العلاقة وطيدة وقوية تؤمن عالمية المحكمة واستقلاليتها، سواء تم ذلك بإبرام اتفاق خاص بين هاتين المؤسستين يوضع بالتزامن مع النظام اﻷساسي كمرفق له أو تم في مرحلة لاحقة شرط أن يحظى هذا الاتفاق بموافقة الجمعية العامة.
    Pour ce qui est de la coopération entre la Cour pénale internationale et l'ONU, l'Accord régissant les relations entre les deux institutions a permis à la Cour d'accomplir un travail précieux, en particulier dans les zones où l'ONU est active sur le terrain, et de mener des actions d'information et de sensibilisation concernant ses activités. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، أتاح اتفاق العلاقة بين هاتين المؤسستين للمحكمة إنجاز عمل قيِّم ولا سيما في المناطق التي تعمل فيها الأمم المتحدة في الميدان، كما أتاح لها التعريف بعمل المحكمة والتوعية بشأنه.
    Un accord de coopération technique entre les deux institutions est prêt pour la signature; le projet permettra de créer une unité régionale du SYGADE à Yaoundé, de lancer des programmes de formation de responsables de la gestion de la dette, d'organiser de nouveaux ateliers et séminaires CNUCEDPôle Dette et de renforcer les capacités d'intervention de Pôle Dette sur différents aspects des systèmes d'enregistrement et de gestion de la dette. UN وقد أصبح اتفاق للتعاون التقني بين هاتين المؤسستين جاهزاً للتوقيع. وسيتيح هذا المشروع المجال لإنشاء وحدة لنظام إدارة الديون والتحليل المالي في ياوندي، وبدء برامج التدريب للمسؤولين عن إدارة الديون، وتنظيم المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية المشتركة بين الأونكتاد ومؤسسة بولي دتّ وتعزيز قدرات هذه المؤسسة على التدخل في معالجة القضايا المتصلة بنظم تسجيل الديون وإدارتها.
    161. L'unique différence qui existe entre les deux institutions est la suivante : la tutelle concerne les mineurs d'âge qui ne sont pas soumis à la puissance parentale (art. 362 et 369); et la curatelle, les personnes majeures qui, en raison de leur état mental, se sont vu interdire d'administrer leurs biens, ainsi que les sourds-muets qui ne peuvent se faire comprendre par écrit (art. 363, 457 et 469). UN ١٦١- ويتمثل الفرق الوحيد بين هاتين المؤسستين في أن القصّر الذين لا يُخضعون لسلطة اﻷبوين يخضعون للوصاية )المادتان ٢٦٣ و٩٦٢(، بينما اﻷشخاص الذين بلغوا السن القانونية والذين هم عرضه، ﻷسباب منها الاختلال العقلي، للخطر في إدارة أصولهم، والصم والبكم العاجزون عن التفاهم عن طريق الكتابة يُخضعون للقوامة )المواد ٣٦٣، ٧٥٤ و٩٦٤(.
    Nous attendons avec intérêt de voir s'instaurer des possibilités accrues de collaboration et de coopération entre ces deux institutions mondiales importantes pour mettre fin à ces crimes et à la culture d'impunité qui les accompagne depuis si longtemps. UN ونحن نتطلع لزيادة فرص التعاون بأشكاله بين هاتين المؤسستين العالميتين الهامتين في وضع نهاية لهذه الجرائم ولثقافة الإفلات من العقاب التي ارتبطت بها مدة طويلة.
    De même, le HautCommissariat et le Bureau des affaires juridiques, qui sont chargés de fournir l'assistance de l'ONU pour assurer respectivement la création et le fonctionnement de la Commission de vérité et de réconciliation et du Tribunal, ont commencé un processus de consultations visant à éclaircir les relations entre ces deux institutions. UN وفي هذا السياق أيضا، شرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية، باعتبارهما الهيئتين المسؤولتين عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لإنشاء وتشغيل لجنة المصالحة والحقيقة والمحكمة الخاصة المستقلة على التوالي، في عملية تشاور تهدف إلى توضيح العلاقة بين هاتين المؤسستين.
    17. En décembre 2001, le Bureau du Représentant spécial a participé à une réunion d'experts sur les relations entre ces deux institutions organisée par le HautCommissariat aux droits de l'homme et le Bureau du Conseiller juridique. UN 17- وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، شارك مكتب الممثل الخاص في اجتماع خبراء عن العلاقة بين هاتين المؤسستين دعا إلى عقده كلّ من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية.
    10. La délégation swazie espère que la fusion entre l'INSTRAW et UNIFEM a pour but de renforcer les relations de travail entre ces deux institutions afin qu'elles puissent mieux répondre aux besoins des femmes, et non de réduire leurs effectifs et leurs ressources. UN ١٠ - إن وفد سوازيلند يأمل في أن يؤدي إدماج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومعهد البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى تعزيز علاقات العمل بين هاتين المؤسستين حتى يتسنى لهما تلبية احتياجات المرأة بصورة أفضل مع عدم الحد من موظفيهما أو من مواردهما.
    46. Dans le domaine du commerce, la collaboration entre la CNUCED et le SELA se concentre sur la coopération technique, le SELA participant activement à l'élaboration et au lancement d'un nouveau projet régional concernant le commerce extérieur et les relations commerciales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes (LATINTRADE), qui servira de vecteur à la coopération entre ces deux institutions. UN ٤٦ - وفي الميدان التجاري يتركز التعاون بين المنظومة الاقتصادية واﻷونكتاد على أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد في المنطقة. وتشارك المنظومة مشاركة نشطة في وضع المشروع الاقليمي الجديد للتعاون التقني بشأن التجارة الدولية والعلاقات التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتنفيذ المراحل اﻷولية لهذا المشروع الذي سيكون قناة يمر عبرها التعاون فيما بين هاتين المؤسستين.
    Les 27 et 31 mars 2009 respectivement, les conseils du FMI et de la Banque mondiale ont approuvé les accords conclus entre ces institutions et le Gouvernement ivoirien, aux termes desquels, ce dernier devrait recevoir immédiatement, dans le cadre de l'assistance budgétaire, 100 millions de dollars du Fonds et 150 millions de dollars de la Banque. UN 31 - وفي 27 و 31 آذار/مارس 2009، على التوالي، أقر مجلسا إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الاتفاقين الموقعين بين هاتين المؤسستين والحكومة الإيفوارية، واللذين تتلقى الحكومة بموجبهما دعما فوريا للميزانية بقيمة 100 مليون دولار من الصندوق و 150 مليون دولار من البنك الدولي.
    L'Union interparlementaire et le Haut—Commissariat examinent donc actuellement les domaines dans lesquels ils pourraient coopérer dans le cadre de l'élaboration d'un mémorandum d'accord entre les deux organisations. UN وتبعاً لذلك، يقوم الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بمناقشة مجالات التعاون الممكنة في إطار إعداد مذكرة تفاهم بين هاتين المؤسستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد