ويكيبيديا

    "بين هولندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les Pays-Bas
        
    • entre le Royaume des Pays-Bas
        
    Oui, sauf dans le cas du traité bilatéral conclu entre les Pays-Bas et les États-Unis d'Amérique. UN نعم، باستثناء المعاهدة الثنائية المبرمة بين هولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Enfin, l'activité indiquée entre les Pays-Bas et la Fédération de Russie est suspendue. UN وأخيراً، فإن النشاط المذكور في التقرير والمشترك بين هولندا والاتحاد الروسي سوف يلغى في الوقت الحاضر.
    En ce qui concerne l'Asie, les relations entre les Pays-Bas et un grand nombre de pays asiatiques remontent au XVIe siècle. UN وفيما يختص بآسيا، فإن العلاقات بين هولندا وعدد كبير من البلدان اﻵسيوية تعود إلى القرن السادس عشر.
    L'accord entre les Pays-Bas et l'ONU concernant le siège du Mécanisme à La Haye a été paraphé et devrait être prochainement conclu. UN وسيتم قريبا إبرام الاتفاق بين هولندا والأمم المتحدة بشأن مقر الآلية في لاهاي.
    La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et la Malaisie. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين هولندا وماليزيا. اعتراض من هولندا على التحفظات التي أبدتها
    Nous prévoyons de continuer à offrir ces cours tous les six mois et en alternance entre les Pays-Bas et l'Espagne. UN ونعتزم مواصلة تنظيم الدورات كل ستة أشهر، بالتناوب بين هولندا وإسبانيا.
    2. Le Traité entre les Pays-Bas et l'Allemagne en ce qui concerne la coopération policière et judiciaire transfrontière en matière pénale; UN 2 - معاهدة بين هولندا وألمانيا بشأن التعاون عبر الحدود في أعمال الشرطة والأعمال القضائية المتعلقة بالمسائل الجنائية؛
    Les rapports constitutionnels entre les Pays-Bas et leurs dépendances ne sont pas simples, mais on peut déduire du rapport des Pays-Bas lui-même que ce pays accepte les responsabilités qu'impose le Pacte pour toutes les parties du royaume. UN وأضاف أن العلاقات الدستورية بين هولندا والأقاليم التابعة لها ليست بسيطة، وأنه يمكن الاستنتاج مع ذلك من تقرير هولندا بالذات أن هذا البلد يقبل المسؤوليات التي يفرضها عليه العهد بشأن جميع أجزاء المملكة.
    Café écologiquement viable : coopération entre les Pays-Bas et le Costa Rica UN اﻹطار ٥ - البن المستدام: التعاون بين هولندا وكوستاريكا
    7. La coopération bilatérale entre les Pays-Bas et la Hongrie dans le domaine de l'environnement est fondée sur un mémorandum d'accord conclu entre nos deux ministres de l'environnement. UN ٧- يقوم التعاون الثنائي بين هولندا وهنغاريا في ميدان البيئة على مذكرة تفاهم بين وزارتينا للبيئة.
    Coopération entre les Pays-Bas et les territoires insulaires UN التعاون بين هولندا وأقاليم الجزيرة
    Coopération entre les Pays-Bas, Aruba et la région UN التعاون بين هولندا وأوروبا والمنطقة
    131. La coopération entre les Pays-Bas et Aruba a été officialisée par un protocole. UN 131- يتم التعاون بين هولندا وأوروبا رسمياً وفقاً لبروتوكول.
    entre les Pays-Bas et le Yémen, un tel dialogue a eu lieu quant à la réserve formulée par ce dernier État lors de son adhésion à la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN وقد جرى بين هولندا واليمن حوار من هذا القبيل بشأن التحفظ الذي صاغه اليمن عند انضمامه إلى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    La Commission a considéré que cette condition était implicitement contenue dans le contrat conclu entre la SVB et les auteurs et a noté à ce sujet que ceux-ci avaient bénéficié d'un relèvement de leur pension à la suite de l'accord conclu entre les Pays-Bas et les États-Unis, ce qui n'était pas non plus expressément prévu dans le contrat qu'ils avaient signé. UN وارتأى المجلس أن هذا الشرط كان واردا ضمنا في الاتفاق المعقود بين مصرف الضمان الاجتماعي وصاحبي البلاغ، وفي هذا الصدد لاحظ أن صاحبي البلاغ قد استفادا من الزيادة في المعاش التقاعدي عقب إبرام المعاهدة بين هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو ما لم يكن جزءا صريحا من اتفاق المعاش التقاعدي أيضا.
    Selon les auteurs, les autorités néerlandaises leur auraient indiqué que cet état de choses résultait d'obligations différentes dans les accords entre les Pays-Bas et le Canada, la Nouvelle-Zélande et l'Australie d'une part, et les Pays-Bas et les États-Unis d'autre part. UN ونقلا عن صاحبي البلاغ، أبلغتهما السلطات الهولندية بأن هذا جاء نتيجة لاختلاف الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات المعقودة بين هولندا وكندا، ونيوزيلندا واستراليا من ناحية، والولايات المتحدة اﻷمريكية من ناحية أخرى.
    Toutefois, la Mission de Nauru auprès de l'Organisation des Nations Unies a reçu pour instruction de faire le nécessaire en vue d'élaborer une résolution suite à l'appel de la Papouasie occidentale à un nouveau référendum organisé démocratiquement sur la question de son détachement de l'Indonésie, dans l'esprit de l'Accord de New York (1962) conclu entre les Pays-Bas et l'Indonésie. UN بيد أن التوجيهات قد صدرت إلى بعثة ناورو لدى الأمم المتحدة باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع قرار بشأن مطالبة بابوا الغربية بإجراء استفتاء جديد على أسس ديمقراطية بشأن مسألة الاستقلال عن إندونيسيا، وفقا لروح اتفاق نيويورك لعام 1962 المبرم بين هولندا وإندونيسيا.
    34. En ce qui concernait l'utilisation optimale des ressources pour le développement, la question des dépenses militaires faisait partie intégrante du dialogue politique engagé entre les Pays-Bas et les bénéficiaires de son aide. UN ٤٣- ومن وجهة نظر الاستخدام اﻷمثل للموارد ﻷغراض التنمية، تشكﱢل قضية الانفاق العسكري جزءا لا يتجزأ من الحوار على صعيد السياسة العامة بين هولندا والبلدان المتلقية للمعونة الانمائية المقدمة منها.
    D'après l'auteur, les autorités n'ont pas accordé suffisamment d'importance à différents éléments: son âge; le fait qu'elle n'a aucune famille ni parent en République populaire de Chine; le fait qu'elle a une petite fille née dans l'État partie et qui n'est jamais allée en Chine; et les différences culturelles marquées entre les Pays-Bas et son pays d'origine. UN وتفيد صاحبة البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف لم تعط أهمية كافية لسنها؛ ولكونها لم يعد لها أي أسرة أو أقارب في جمهورية الصين الشعبية؛ ولكونها أم لطفلة ولدت في الدولة الطرف ولم تذهب قط إلى جمهورية الصين الشعبية؛ ولوجود تفاوت ثقافي كبير بين هولندا والبلد الأصلي لصاحبة البلاغ.
    D'après l'auteur, les autorités n'ont pas accordé suffisamment d'importance à différents éléments : son âge; le fait qu'elle n'a aucune famille ni parent en République populaire de Chine; le fait qu'elle a une petite fille née dans l'État partie et qui n'est jamais allée en Chine; et les différences culturelles marquées entre les Pays-Bas et son pays d'origine. UN وتفيد صاحبة البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف لم تعط أهمية كافية لسنها؛ ولكونها لم يعد لها أي أسرة أو أقارب في جمهورية الصين الشعبية؛ ولكونها أم لطفلة ولدت في الدولة الطرف ولم تذهب قط إلى جمهورية الصين الشعبية؛ ولوجود تفاوت ثقافي كبير بين هولندا والبلد الأصلي لصاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد