Il faudra renforcer le lien entre les décideurs au Siège et les acteurs sur le terrain. | UN | ومن الضروري تعزيز العلاقة بين واضعي السياسات في المقر والجهات الفاعلة في الميدان. |
Les initiatives du Bureau sous-régional en matière de gestion des connaissances ont également favorisé le dialogue entre les décideurs et les associations professionnelles. | UN | كما شجعت مبادرات المكتب الخاصة بإدارة المعرفة الحوار بين واضعي السياسات والرابطات المهنية. |
Les ateliers ont contribué à renforcer la collaboration entre les décideurs, les communautés économiques régionales et les institutions de gestion des couloirs de transit. | UN | وأسهمت حلقات العمل في تعزيز التعاون بين واضعي السياسات والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات إدارة الممرات. |
Progressivement, les responsables politiques et le public en général ont pris conscience du fait que les dimensions sociales du développement font partie intégrante du processus de reconstruction en cours. | UN | وثمة وعي متزايد بين واضعي السياسات وعامة الناس بأن الأبعاد الاجتماعية للتنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات إعادة البناء الجارية. |
Afin de donner davantage de retentissement aux objectifs du Millénaire pour le développement, on a intensifié l'effort de mobilisation en créant une instance parlementaire qui est le lieu d'un débat entre les responsables politiques. | UN | وجرى تعزيز الدعوة من أجل إبراز القضايا المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية بشكل أكثر وضوحا على النطاق العام، وذلك عن طريق إنشاء منتدى برلماني من أجل تيسير النقاش وتبادل الآراء فيما بين واضعي السياسات. |
Cette étude, qui a suscité un vif débat parmi les décideurs et les experts, montre comment le fonctionnement des marchés des dérivés sur produits de base a évolué après la déréglementation des produits dérivés au début des années 2000. | UN | وأظهرت الدراسة التي أثارت نقاشاً حيوياً بين واضعي السياسات والخبراء كيف تغير أسلوب عمل أسواق المشتقات للسلع الأساسية عقب إزالة القيود التنظيمية عن المشتقات المالية ومشتقات السلع الأساسية منذ أوائل القرن الحادي والعشرين. |
Ces réunions ont fait mieux comprendre aux décideurs le renforcement de l’interdépendance économique dans la région et ses conséquences pour les pays. | UN | وتزيد تلك الاجتماعات من مستوى الوعي فيما بين واضعي السياسات بتزايد الترابط الاقتصادي داخل المنطقة واﻵثار المترتبة على ذلك في فرادى البلدان. |
Ateliers/réunions d'information à l'intention des décideurs et des législateurs | UN | :: تيسير الحوار بين واضعي السياسات وصناع القرار من جهة وأصحاب المصلحة من جهة أخرى |
18. Les pays de la Méditerranée septentrionale font état d'une coopération fructueuse entre les dirigeants, la communauté scientifique et les participants locaux. | UN | 18- وأبلغت بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط عن قيام تعاون إيجابي بين واضعي السياسات والأوساط العلمية وأصحاب المصالح المحليين. |
Le FNUAP se penche sur cette question en promouvant le dialogue intergénérationnel entre les décideurs, les gestionnaires de programmes et les jeunes. | UN | ويعالج الصندوق هذه المسألة بالتشجيع على الحوار فيما بين الأجيال بين واضعي السياسات ومديري البرامج والشباب. |
La relation entre les décideurs et le monde des affaires est anticoncurrentielle et il faudrait créer un environnement plus ouvert pour permettre aux entrepreneurs potentiels de participer. | UN | وقالت إنَّ العلاقة بين واضعي السياسات والأوساط التجارية تمنع المنافسة، وينبغي أن يكون هناك مناخ أكثر انفتاحاً يتيح لكل من يريد أن يقيم مشروعا أن يشارك في العمل. |
Elles visent spécifiquement à établir un consensus entre les décideurs et autres parties prenantes sur des modes de développement à moindre émission de carbone et à jeter les bases de la mise en œuvre de mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | وقد صُممت الدراسات بوجه خاص بحيث تضمن توافق الآراء فيما بين واضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن المسارات الإنمائية الخفيضة الكربون، وكي تضع الأسس لبناء إطار لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
Afin de renforcer les liens entre les décideurs et les universitaires et d'encourager l'intégration des matériels pédagogiques dans les programmes universitaires des pays participants, 15 conférenciers et chercheurs universitaires ont aussi assisté à ces cours. | UN | وسعياً إلى تعزيز الصلة بين واضعي السياسات والأكاديميين والتشجيع على إدماج مواد الدورة في البرامج التدريبية في البلدان المشاركة، حضر الدورتين المذكورتين أيضاً 15 من محاضري الجامعات والباحثين. |
Facilite l'interaction entre les décideurs et ceux qui sont en dehors du système pour rendre la politique commerciale plus favorable au développement durable. | UN | :: ييسّر التفاعل بين واضعي السياسات ومن هم خارج النظام بغية المساعدة على تحويل السياسات التجارية إلى سياسات أكثر دعماً للتنمية المستدامة. |
En ce qui concerne la participation active des jeunes à la société, la Commission a instauré un véritable dialogue entre les décideurs et les jeunes, grâce à des réunions et des manifestations organisées régulièrement du niveau local au niveau européen. | UN | أما بشأن مشاركة الشباب النشطة في المجتمع، فقد أقامت المفوضية حوارا حقيقيا بين واضعي السياسات والشباب عن طريق اجتماعات ومناسبات دورية بدءا من المستوى المحلي وحتى المستوى الأوروبي. |
Des séminaires et des réunions d'experts seront organisés afin de faciliter la mise en commun de données d'expérience entre les responsables politiques, les acteurs du secteur privé et les chercheurs. | UN | وسوف تعقد حلقات الدراسية واجتماعات للخبراء من أجل تيسير تبادل المنظم فيما أصحاب المصلحة من مؤسسات الخبرات بين واضعي السياسات ومسؤولي القطاع الخاص والباحثين. |
Des séminaires et des réunions d'experts seront organisés afin de faciliter la mise en commun de données d'expérience entre les responsables politiques, les acteurs du secteur privé et les chercheurs. | UN | وسوف تعقد حلقات الدراسية واجتماعات للخبراء من أجل تيسير تبادل المنظم فيما أصحاب المصلحة من مؤسسات الخبرات بين واضعي السياسات ومسؤولي القطاع الخاص والباحثين. |
71. Les experts ont reconnu la nécessité d'améliorer les liens entre les responsables politiques et les groupes de réflexion locaux, et de faire davantage appel aux compétences locales pour l'élaboration et l'évaluation des politiques. | UN | ٧١ - وسلم الاجتماع بالحاجة إلى تهيئة علاقة أفضل بين واضعي السياسات و " مؤسسات التفكير " المحلية وتحسين وسائل اشراك القدرة المحلية في عملية وضع السياسات وتقييمها. |
b) Amélioration des connaissances et de la compréhension parmi les décideurs dans les domaines de la planification, du financement et autres ministères concernés et parmi les parties | UN | (ب) تحسين درجة الوعي والفهم بين واضعي السياسات في وزارتي التخطيط والمالية والوزارات الأخرى ذات الصلة، وبين أصحاب المصلحة في منطقة اللجنة في مجال السياسات الفعّالة والخيارات البرنامجية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام بيئياً |
C'est aux décideurs et aux responsables politiques qu'il incombe de débattre de la question des coûts d'opportunité d'une politique de recherche-développement par rapport aux risques d'un accroissement de la marginalisation et du fossé en matière de recherchedéveloppement. | UN | وإن الموازنة بين التكاليف البديلة لسياسة البحث والتطوير ومخاطر المزيد من التهميش وتوسع الهوّة في مجال البحث والتطوير، قد أصبحت موضوع جدل بين واضعي السياسات العامة. |
Ce programme FMC a été conçu pour renforcer les capacités nationales de formation des décideurs et des exécutants en matière de gestion intégrée des océans et des zones côtières, et cela aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | وقد صمم البرنامج من أجل القيام داخل البلدان بتعزيز القدرة على تحسين المهارات في اﻹدارة المتكاملة للمناطق المحيطية والساحلية فيما بين واضعي السياسات وممارسيها بالبلدان النامية والمتقدمة النمو. |
b) Intensification des échanges d'information entre les dirigeants concernant les stratégies et les choix politiques préconisés en matière de desserte des technologies de l'information et des communications et de réduction des risques de catastrophe, y compris ceux qui sont liés à l'adaptation aux changements climatiques | UN | (ب) زيادة تبادل المعارف بين واضعي السياسات بشأن استراتيجيات وخيارات السياسات العامة الفعالة في ما يتعلق بموصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ |
En particulier, le choix des participants permettait une interaction précieuse entre décideurs et gens de terrain. | UN | وعلى وجه الخصوص سمح اختيار المشاركين في الحلقة بحدوث تفاعل مفيد بين واضعي السياسات وممارسيها. |
La coordination et la collaboration entre les responsables économiques et sociaux a contribué à faire prendre en compte les priorités sociales dans la conception des politiques économiques. | UN | كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية. |