ويكيبيديا

    "بين وكالات منظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les organismes des Nations
        
    • pour les organismes
        
    • entre tous les organismes des Nations
        
    • entre les organismes du système des Nations
        
    • entre organismes des Nations
        
    • interinstitutions du système des Nations
        
    • des organismes du système des Nations
        
    Les préparatifs de la session extraordinaire avaient également entraîné une intensification de la coopération entre organismes des Nations Unies, ce qui laissait bien augurer de la coopération future entre les organismes des Nations Unies sur les problèmes posés par l'urbanisation. UN ومضت تقول إن التحضيرات للدورة الاستثنائية ساهمت أيضا في تكثيف التعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وهذه بادرة طيبة للتعاون المقبل فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التحديات التي تطرحها ظاهرة التحضر.
    La collaboration entre les organismes des Nations Unies a aidé les pays à faire jouer au mieux les synergies avec les systèmes plus généraux de santé publique et d'aide sociale. UN 39 - وساعد التعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان تحقيق أكبر قدر ممكن من التآزر مع النظم الصحية ونظم الدعم الاجتماعي الأوسع نطاقا.
    La coordination et la collaboration interinstitutions entre les organismes des Nations Unies agissant en Afrique seront renforcées dans le cadre des réunions consultatives régionales de ces organismes qu'accueille la CEA en vue d'appuyer les priorités du NEPAD. UN وسيجرى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً لأولويات الشراكة الجديدة.
    L'ONU classe également les contributions en fonction du donateur d'origine afin d'éviter les comptages doubles, mais ceci n'est possible que pour les organismes permettant la ventilation des fonds selon la source. UN وتستخدم الأمم المتحدة أيضا نهج التصنيف المسمى " المانح الأساسي " تجنبا لازدواج العد، لكن هذا لا يحدث سوى فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة حيث يمكن معرفة مصدر المساهمات بالتفصيل.
    En s'appuyant sur l'expérience ainsi acquise, on pourrait alors étendre la mobilité aux mouvements entre les fonctions et départements ainsi qu'entre le Siège et les lieux d'affectation hors Siège, voire entre tous les organismes des Nations Unies. UN وبناء على الخبرة المكتسبة من هذه العملية، يمكن بعدئذ توسيع نطاق التنقل بين الوظائف والإدارات وبين المقر ومراكز العمل الميداني أو حتى بين وكالات منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Le Bureau sous-régional a aussi contribué au renforcement de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies au sein de la sous-région. UN كما ساهم المكتب بتعزيز التـنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    Renforcer la coopération et l'échange d'informations entre les organismes des Nations Unies oeuvrant dans le domaine de l'éducation UN جيم - تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين وكالات منظومة الأمم المتحدة النشطة في مجال التعليم
    Le rapport se termine sur des propositions visant à améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies et à renforcer la collaboration pour appuyer les programmes du Nouveau Partenariat. UN وفي الختام، يورد التقرير اقتراحات لتحسين التنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التعاون من أجل دعم برامج الشراكة الجديدة.
    Le rapport se termine sur des propositions visant à améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies et à renforcer la collaboration pour appuyer les programmes du Nouveau Partenariat. UN ويخلص التقرير إلى تقديم مقترحات لتحسين التنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة ولتوثيق التعاون لدعم برامج الشراكة الجديدة.
    Cette présence accrue sur le terrain permettra à la Mission de fournir une aide plus efficace aux initiatives régionales visant à renforcer la capacité des institutions chargées de la justice, tout en assurant une plus grande coopération interorganisations et une synergie accrue entre les organismes des Nations Unies et les autres intervenants régionaux du secteur de la justice. UN وسيمكن هذا الوجود الميداني المعزز البعثة من تقديم المزيد من الدعم الفعال للمبادرات الإقليمية الموجهة نحو بناء قدرات مؤسسات العدالة، وفي نفس الوقت ضمان التعاون المشترك بين الوكالات على نحو أكبر، وتحسين التآزر بين وكالات منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى في قطاع العدل في الأقاليم.
    Coopération entre les organismes des Nations Unies en Équateur UN جيم - التعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في إكوادور
    La coordination et la collaboration interinstitutions entre les organismes des Nations Unies agissant en Afrique seront renforcées dans le cadre des réunions consultatives régionales de ces organismes qu'accueille la CEA en vue d'appuyer les priorités du NEPAD. UN وسيجرى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً لأولويات الشراكة الجديدة.
    La coordination et la collaboration entre les organismes des Nations Unies agissant en Afrique seront renforcées dans le cadre des réunions consultatives régionales de ces organismes qu'accueille la CEA en vue d'appuyer les priorités du NEPAD. UN وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا من خلال اجتماعات التشاور الإقليمية التي تنظمها اللجنة لتلك الوكالات دعما لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La coordination et la collaboration entre les organismes des Nations Unies menant leurs activités en Afrique seront renforcées dans le cadre des réunions consultatives régionales de ces organismes qu'organise la CEA en vue d'appuyer les activités de l'Union africaine et le programme du NEPAD aux échelons régional et sous-régional. UN وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les programmes pluriannuels élaborés dans le cadre des mécanismes de consultation sous-régionaux ont servi de point de départ à une collaboration en matière de programmes entre les organismes des Nations Unies présents dans les sous-régions, les communautés économiques régionales concernées et les États Membres. UN وعملت البرامج المتعددة السنوات التي تبلورت في سياق آليات التنسيق على الصعيد دون الإقليمي كنقطة انطلاق للتعاون البرنامجي بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في المناطق دون الإقليمية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة والدول الأعضاء.
    L'ONU classe également les contributions en fonction du donateur d'origine afin d'éviter les comptages doubles, mais ceci n'est possible que pour les organismes permettant la ventilation des fonds selon la source. UN والأمم المتحدة تستخدم أيضا نهج تصنيف " الجهة المانحة الأصلية " لتفادي الحصر المزدوج، غير أن هذا لا يحدث إلا بين وكالات منظومة الأمم المتحدة التي يكون من الممكن فيها الفصل بين مصادر الأموال.
    En s'appuyant sur l'expérience ainsi acquise, on pourrait alors étendre la mobilité aux mouvements entre les fonctions et départements ainsi qu'entre le Siège et les lieux d'affectation hors Siège, voire entre tous les organismes des Nations Unies. UN وبناء على الخبرة المكتسبة من هذه العملية، يمكن بعدئذ توسيع نطاق التنقل بين الوظائف والإدارات وبين المقر ومراكز العمل الميداني أو حتى بين وكالات منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies. UN وأشاد، في هذا الصدد، بالتعاون القائم بين وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Cela étant, le programme contribuera aux délibérations du processus de consultation interinstitutions du système des Nations Unies, en particulier le Réseau finances et budget du Comité de haut niveau sur la gestion. UN ومع ذلك، سوف يسهم البرنامج في مداولات العمليات التشاورية بين وكالات منظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً شبكة الميزانية والمالية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    33. L'objectif étant de parvenir à une présentation harmonisée des comptes des organismes du système des Nations Unies, les états I, II, III et VII sont désormais présentés selon les modes convenus par le CAC. UN ٣٣ - وتحقيقا لهدف التواؤم في عرض الحسابات بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، أصبحت البيانات اﻷول والثاني والثالث والسابع تعرض حاليا وفقا لﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد