Je me réjouis par avance d'une collaboration que nous souhaitons fructueuse entre le Secrétaire général adjoint et son équipe et la délégation marocaine. | UN | وأتطلع إلى التعاون المثمر بين وكيل الأمين العام وفريقه وبين الوفد المغربي. |
Le Comité compte donc que soit établie une répartition claire des rôles et des responsabilités entre le Secrétaire général adjoint et les chefs des autres entités, afin de veiller à la cohérence et à l'efficacité de la conduite des activités de partenariats. | UN | ولذا، تتوقع اللجنة أن يتم تحديد واضح للمسؤوليات وللمساءلة بين وكيل الأمين العام ورؤساء الهيئات الأخرى بغرض كفالة الاتساق والفعالية في الاضطلاع بأنشطة الشراكة. |
À la suite d'une réunion tenue entre le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Président et le Bureau du Conseil sur la question des services fournis au Conseil par la Division, une équipe de travail tripartite a été chargée d'examiner les problèmes qui concernent les travaux du Conseil. | UN | وفي أعقاب اجتماع بين وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات ورئيس المجلس ومكتبه لمناقشة تقديم خدمات الشعبة إلى المجلس، أُنشئت فرقة عمل ثلاثية للنظر في المشاكل المتعلقة بعمل المجلس. |
Relations entre le Secrétaire général adjoint et les directeurs généraux | UN | واو - العلاقة بين وكيل الأمين العام والمدير العام |
Durant la période à l'examen, il y a eu des consultations entre le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique de l'ONU et le Secrétaire général de l'AALCO. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات بين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية. |
Selon eux, il était également très utile de tenir des réunions quotidiennes entre le Secrétaire général adjoint, les sous-secrétaires généraux, le service administratif, le Groupe de la planification des politiques et les directeurs de division et de groupe. | UN | وتُعتبر الاجتماعات اليومية بين وكيل الأمين العام والأمينين العامين المساعدين والمكتب التنفيذي ووحدة تخطيط السياسات ومدراء الشُعب والوحدات من أجل التنسيق وتبادل المعلومات مفيدة جدا أيضا. |
Le Secrétaire général confirme le principe de la répartition des responsabilités et des attributions en matière de gestion des services de conférence à Genève, Vienne et Nairobi entre le Secrétaire général adjoint et les trois directeurs généraux concernés. | UN | ويؤكد الأمين العام مبدأ المساءلة والمسؤولية المشتركة عن خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي بين وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والمديرين العامين الثلاثة. |
En 1998, au cours d'une réunion entre le Secrétaire général adjoint du Bureau et des fonctionnaires du PNUE, l'agence avait proposé la mise au point de son propre système de suivi du programme, conforme aux besoins de la direction du PNUE et du Conseil d'administration. | UN | وفي عام 1998، وخلال اجتماع عُقد بين وكيل الأمين العام لشؤون مكتب المراقبة الداخلية ومسؤولي البرنامج، اقترح البرنامج وضع نظامه الخاص لرصد البرامج ليكون معدّاً لتلبية احتياجات إدارة البرنامج ومجلس إدارته. |
De mars à octobre 2003, 19 réunions de haut niveau ont eu lieu entre le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information et ses homologues chargés de chaque bureau client. | UN | وفي الفترة ما بين آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2003، عُقد ما مجموعه 19 اجتماعا رفيع المستوى بين وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام ووكيل الأمين العام المسؤول عن كل مكتب من العملاء. |
Après plusieurs consultations entre le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information et le Secrétaire exécutif de la CEA, il a donc été décidé de tenter de répondre aux besoins recensés à Addis-Abeba dans le domaine de la communication en renforçant la coopération entre le Département de l'information et la Commission économique pour l'Afrique (CEA). | UN | ولذلك، تقرر السعي إلى تلبية احتياجات الإعلام للأمم المتحدة في أديس أبابا عن طريق تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهو ما كان موضوعا لمشاورات عديدة بين وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Plusieurs délégations ont demandé pourquoi le Département n'avait pas encore codifié la répartition des responsabilités en matière de gestion des conférences entre le Secrétaire général adjoint chargé du Département et les Directeurs généraux des Offices des Nations Unies à Genève, Nairobi et Vienne. | UN | 30 - واستفسرت عدة وفود عن سبب عدم قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بعدُ بوضع نص يبين تقسيم المسؤوليات عن إدارة شؤون المؤتمرات بين وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والمديرين العامين لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي. |
S'agissant de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, il importe de définir la répartition des attributions et des responsabilités entre le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et les directeurs généraux des offices de Genève, Vienne et Nairobi en matière de gestion des conférences, de procédures opérationnelles et d'utilisation des ressources. | UN | 10 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، يلزم تحديد خطوط المسؤولية بين وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والمديرين العامين لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي فيما يتعلق بسياسات إدارة المؤتمرات وعملياتها و استخدام مواردها. |
24. La question de la reconnaissance des fonctionnaires qui travaillent à l'élaboration et à l'enseignement des cours et des incitations à leur offrir avait été soulevée au cours d'une réunion entre le Secrétaire général adjoint, les directeurs et les coordonnateurs, qui s'est tenue le 20 mai 2005, et elle est évoquée dans deux recommandations de l'équipe d'évaluation. | UN | 24- أثيرت مسألة التقدير وتقديم الحوافز للموظفين العاملين على إعداد وتقديم الدورات التدريبية في اجتماعٍ عقد في 20 أيار/مايو 2005، بين وكيل الأمين العام والمديرين والمنسقين، وقد ظهرت هذه المسألة في توصيتين بشأن التقييم الخارجي. |
a) Création d'une ligne hiérarchique unique entre le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, ce dernier rendant compte au premier et recevant ses instructions de lui; | UN | (أ) إنشاء هيكل فريد للإبلاغ بين وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني، وبموجبه يرجع الثاني في عمله إلى الأول ويتلقى توجيهات منه؛ |
b) Le rôle de la gestion des conférences dans le contrat de mission conclu entre le Secrétaire général adjoint et le Secrétaire général, et l'harmonisation de ce dernier avec les contrats des Directeurs généraux; | UN | (ب) دور مسألة إدارة المؤتمرات في العهد المبرم بين وكيل الأمين العام والأمين العام؛ واتساق إدارة المؤتمرات في عهود المديرين العامين؛ |
À cet égard, le Secrétaire général confirme l'application du principe de la répartition des responsabilités et des attributions en matière de gestion des services de conférence à Genève, Vienne et Nairobi entre le Secrétaire général adjoint et les directeurs généraux des trois offices (ibid., par. 25). | UN | ويؤكد الأمين العام في هذا الصدد مبدأ المساءلة والمسؤولية المشتركة عن خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي بين وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والمديرين العامين للمكاتب الثلاثة (المرجع نفسه، الفقرة 25). |