Des avions AWACS ont repéré un signal se déplaçant vers le nord à 12 kilomètres au sud de Bijeljina. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا جنوب بييليينا في اتجاه الشمال. |
Le Comité craint que le nettoyage ethnique entre dans sa phase ultime dans la zone de Bijeljina. | UN | وهي تخشى أن التطهير اﻹثني يدخل مراحله اﻷخيرة في منطقة بييليينا. |
Par ailleurs, quelque 6 000 personnes ont été expulsées de Bijeljina et de Janja et ont été obligées de traverser la ligne de front pour se rendre à Tuzla. | UN | كما طرد نحو ٠٠٠ ٦ شخص من بييليينا ويانيا، وأجبروا على عبور خط المواجهة إلى توزلا. |
L'instauration de résidences protégées à Bijeljina et à Trebinje se poursuit. | UN | ويجري الآن إنشاء بيوت آمنة في كل من بييليينا وتريبني. |
Le contact a été perdu à 8 kilomètres au nord de Bijelina. | UN | وانقطع الاتصال على بعد ٨ كيلومترات شمال بييليينا. |
M. Branko Todorovic Comité pour le respect des Accords d'Helsinki, Bijeljina | UN | بييليينا السيد برانكو تودوروفيتش لجنة هلسنكي، بييليينا |
M. Dragomir Ljubojevic Maire de Bijeljina | UN | السيد دراغومير ليوبوييفيتش رئيس بلدية بييليينا |
Les ONG sont encore mal réparties : la plupart se trouvent dans la Fédération; dans la partie orientale de la Republika Srpska, en revanche, elles sont rares, sauf à Bijeljina. | UN | ولا يزال وجود المنظمات غير الحكومية يتسم بالاختلال: فمعظمها يوجد في الاتحاد، بينما يندر وجودها في المنطقة الشرقية من جمهورية صربيسكا ما عدا بييليينا. |
Les passages de la frontière ont été effectués à divers endroits entre Bijeljina et Priboj pendant la journée et pendant la nuit. | UN | ووقعت عمليات العبور في نقاط مختلفة بين بييليينا وبريبوي خلال النهار والليل. |
Le personnel de la FORPRONU a détecté à 15 km au sud-est de Tuzla une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière, puis le signal s'est évanoui à 17 km à l'est de Bijeljina. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٥١ كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من توزلا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٧١ كيلومترا إلى الشرق من بييليينا. |
L'une des questions qui a soulevé le plus de difficultés entre les parties a été celle du libre passage entre les provinces de Banja Luka et de Bijeljina. | UN | تمثلت إحدى القضايا اﻷكثر إثارة للخلاف بين اﻷطراف في الانشغال إزاء حرية الانتقال من مقاطعة بانيا لوكا إلى مقاطعة بييليينا. |
En ce qui concerne les attaques commises contre des biens appartenant à des Bosniens à Bijeljina, Bratunac et Srebrenica, la police n'a pas enquêté avec efficacité et les auteurs de ces actes n'ont pas été traduits en justice. | UN | وعند معالجة عمليات العنف الإجرامية التي ارتكبت ضد ممتلكات البوشناق في بييليينا وبراتوناتش وسربرينيتشا، لم تضطلع الشرطة بتحقيقات فعالة ولم تتم إحالة مرتكبيها إلى القضاء. |
Outre la formation au maintien de l'ordre en cas d'attroupements à Brcko et dans la municipalité de Bijeljina en Republika Srpska, le Groupe a également dispensé une formation à la gestion des agents de supervision à Sarajevo. | UN | وباﻹضافة إلى التدريب على السيطرة على الجموع في برتشكو وبلدية بييليينا في جمهورية صربسكا، اضطلعت الوحدة أيضا ببرنامج تدريبي للمشرفين في سراييفو في مجال اﻹدارة. |
La circulation a été arrêtée au pont routier et ferroviaire et le train a traversé la frontière en direction de la ville de Bijeljina en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتم إيقاف حركة المرور على جسر الطريق/السكة الحديد وعبر القطار الحدود متجها نحو بلدة بييليينا في البوسنة والهرسك. |
La situation reste grave en Republika Srpska, où la presse d'opposition serait l'objet de toutes sortes de tracasseries, y compris, dans la région de Bijeljina, de fréquentes descentes de la police. | UN | ولا تزال توجد مشاكل خطيرة في جمهورية سربسكا حيث يقال إن وسائل اﻹعلام المعارضة تواجه عدة أشكال من المضايقات، بما في ذلك زيارات تقوم بها الشرطة على نحو متواتر في منطقة بييليينا. |
M. Branko Stevic Chef de la police de Bijeljina | UN | السيد برانكو ستيفيتش رئيس شرطة بييليينا |
Rencontre avec des détenus de la prison de Bijeljina | UN | اجتماعات مع محتجزين في سجن بييليينا |
Le signal s'est ensuite dirigé vers le sud à 3 kilomètres au nord de Bijeljina, puis le contact radar a été perdu à 5 kilomètres à l'ouest de Bijeljina. Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | واتجهت الطائرة جنوبا على بعد ٣ كيلومترات شمال بييليينا وأخيرا فقد الهدف من الرادار على بعد ٥ كيلومترات غرب بييليينا، وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة اتجاهات مختلفة بطيئة ٨٠٠ ٢ قدما |
48. Jugements pour crimes de guerre devant les tribunaux intérieurs : En mai, la Cour suprême de la Republika Srpska a ordonné la réouverture du jugement de l'affaire des sept accusés de Zvornik devant le tribunal de district de Bijeljina. | UN | ٤٨ - محاكمات جرائم الحرب في المحاكم المحلية: في شهر أيار/ مايو، أمرت المحكمة العليا بجمهورية صربسكا بإعادة المحاكمة في قضية " زافورنك ٧ " أمام محكمة مقاطعة بييليينا. |
4. Le 27 décembre, les troupes de la SFOR ont assuré la sécurité et la liberté de circulation pour la réunion inaugurale de la nouvelle Assemblée de la Republika Srpska à Bijeljina, ainsi que pour les réunions qui se sont tenues ultérieurement, les 12 et 17 janvier 1998, et qui se sont déroulées sans incident. | UN | ٤ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، كفلت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بيئة آمنة وحرية التنقل للجلسة الافتتاحية للجمعية الوطنية الجديدة لجمهورية صربسكا في بييليينا وبالنسبة للجلسات اللاحقة التي عقدت في ١٢ و ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وجرت وقائعها جميعا بدون وقوع أي حادث. |
L'aéronef a traversé la frontière et pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à 8 kilomètres à l'est de Bijelina, en faisant route vers le nord-ouest. | UN | وعبرت الطائرة الحدود إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٨ كليومترات شرق بييليينا متجهة إلى الشمال الغربي. |