ويكيبيديا

    "تأثير الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'impact des activités
        
    • 'impact aux activités
        
    • 'impact des interventions
        
    • les activités aient un impact
        
    • 'incidence des activités
        
    Dans les rapports, il faudrait mettre l'accent sur les aspects financiers, ainsi que sur une analyse de l'impact des activités entreprises. UN وينبغي التأكيد في الإبلاغ على المسائل المالية وعلى تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Le CRIC a aussi précisé que dans les rapports, l'accent devrait être mis sur les questions financières mais aussi sur l'analyse de l'impact des activités déployées. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي التركيز في التقارير على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Les activités de coopération technique et les activités à titre de forum mondial sont complémentaires, mais l'impact des activités destinées à améliorer les connaissances n'est pas facile à mesurer. UN وقال ان أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي مكملة لبعضها البعض، غير أن تأثير الأنشطة المفضية الى تعزيز المعارف لا يمكن قياسه بسهولة.
    Des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord d'Accra et des décisions du Conseil du commerce et du développement ont encore été prises pour donner plus d'impact aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Ils s'emploient également à construire une base de référence à partir de laquelle il leur serait possible de suivre les processus de désertification, d'apprécier l'impact des interventions et de mesurer les évolutions futures. UN كما أنها تسعى جاهدة إلى بناء قاعدة مرجعية تتمكن انطلاقا منها من متابعة عمليات التصحر وتقدير مدى تأثير الأنشطة وقياس التطورات المستقبلية.
    99. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé qu'il fallait suivre et évaluer en permanence les progrès en matière d'assistance aux victimes dans le cadre des politiques, plans et cadres juridiques plus larges pour que les activités aient un impact réel sur la qualité de vie des victimes des mines et des autres personnes handicapées. UN 99- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على مواصلة رصد وتقييم التقدم المحرز بشأن مساعدة الضحايا في إطار السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الأوسع، لكي تكفل تأثير الأنشطة بشكل ملموس في نوعية حياة ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les renseignements fournis comportent beaucoup d'éléments descriptifs sans indication de l'impact des activités en termes quantifiables. UN وقال ان ما جرى توفيره من معلومات يحتوي على قدر طيب من المواد الوصفية ولكن دون الاشارة الى تأثير الأنشطة على نحو قابل للقياس.
    Le regroupement du personnel civil en équipes multidimensionnelles intégrées dans les sites stratégiques permettra de mieux répartir les tâches entre les éléments militaires et civils et d'amplifier l'impact des activités sur le terrain. UN وسيتيح دمج الموظفين المدنيين ضمن أفرقة متكاملة متعددة الأبعاد في المواقع الاستراتيجية الرئيسية تحسين تقسيم العمل بين العنصرين العسكري والمدني وسوف يضاعف تأثير الأنشطة على أرض الواقع.
    Le rapport évoque l'intérêt et les difficultés de l'évaluation de l'impact des activités au service de l'état de droit menées par le système des Nations Unies et décrit les outils de planification, de mesure et d'évaluation dont le système dispose en la matière. UN ويدرس هذا التقرير أهمية قياس تأثير الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، والصعوبات التي تواجهه ويبين أدوات التخطيط والتقدير والتقييم المتاحة للمنظومة.
    Toutes les commissions régionales n'ont pas la même expérience des initiatives pour faire face à l'impact des activités de développement sur les écosystèmes de leur région. UN 183- وليست تجربة جميع اللجان الإقليمية واحدة في تناول تأثير الأنشطة الإنمائية على النظم الإيكولوجية للمناطق.
    Dans un rapport détaillé sur l'impact des activités militaires israéliennes, la Fédération palestinienne des industries chiffre à 200 le nombre des entreprises et usines détruites dans la ville de Gaza, à 101 celui des destructions enregistrées dans le nord de la bande de Gaza et à 20 celui des destructions d'entreprise et usines enregistrées dans le sud. UN ويشير الاتحاد العام للصناعات الفلسطينية في تقريره الخطي المفصل عن تأثير الأنشطة العسكرية الإسرائيلية إلى أن 200 شركة ومصنع دُمرت في مدينة غزة، و101 في شمال غزة و20 في جنوب غزة.
    93. Dans les rapports, l'accent devrait être mis sur les questions financières mais également sur l'analyse de l'impact des activités entreprises. UN 93- وينبغي التركيز في الإبلاغ على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    61. Évaluer l'impact des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique est une tâche complexe. UN 61- إن تقييم تأثير الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا هو عمل معقد.
    Il a constaté que les données de base et objectifs nécessaires pour mesurer les résultats ne figuraient pas dans certains chapitres du budget, si bien que les États Membres et les directeurs de programme ne pourront pas apprécier correctement l'impact des activités. UN وذكر أن البيانات الأساسية والأهداف اللازمة لقياس النتائج لا ترد في بعض أبواب الميزانية، مما يحول دون تمكن الدول الأعضاء ومدراء البرامج من تقدير مدى تأثير الأنشطة تقديرا صحيحا.
    En traitant des problèmes de développement industriel d'une façon intégrée et cohérente, les programmes intégrés renforcent considérablement l'impact des activités opérationnelles de l'ONUDI et leur contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وعند معالجة مشاكل التنمية الصناعية بطريقة متكاملة ومترابطة تعمل البرامج المتكاملة بطريقة ملموسة على تعزيز تأثير الأنشطة التنفيذية لليونيدو ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce département s'emploie à diffuser les pratiques optimales et il suit l'impact des activités réalisées par les principales parties prenantes chargées des questions intéressant les enfants et les adolescents. UN وتضع معايير موحدة للممارسات الجيدة وترصد تأثير الأنشطة التي يضطلع بها أصحاب المصلحة الرئيسيون المعنيون بمسائل الطفولة والمراهقة.
    Depuis que les Îles Marshall ont accédé à l'indépendance, en 1986, nous nous sommes efforcés de mieux comprendre l'impact des activités qui se sont déroulées dans nos îles durant la guerre froide. UN ومنذ أن أصبحت جزر مارشال دولة مستقلة، في عام 1986، بذلنا الجهود لندرك بشكل أفضل تأثير الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في جزرنا خلال الحرب الباردة.
    L'application d'une stratégie commune dans le domaine de la santé et de la nutrition accroîtra l'impact des activités de l'UNICEF. UN 23 - وستتيح استراتيجية مشتركة للصحة والتغذية زيادة تأثير الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Les mesures visant à donner plus d'impact aux activités se sont poursuivies. UN وتواصلت الإجراءات الرامية إلى تعزيز تأثير الأنشطة.
    Ils s'emploient également à construire une base de référence à partir de laquelle il leur sera possible de suivre les processus de désertification, d'apprécier l'impact des interventions et de mesurer les évolutions futures. UN كما أنها تسعى جاهدة إلى بناء قاعدة مرجعية تتمكن انطلاقاً منها من متابعة عمليات التصحر وتقدير مدى تأثير الأنشطة وقياس التطورات المستقبلية.
    62. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé qu'il fallait suivre et évaluer en permanence les progrès en matière d'assistance aux victimes dans le cadre des politiques, plans et cadres juridiques plus larges pour que les activités aient un impact réel sur la qualité de vie des victimes des mines et des autres personnes handicapées. UN 62- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على مواصلة رصد وتقييم التقدم المحرز بشأن مساعدة الضحايا في إطار السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الأوسع، لكي تكفل تأثير الأنشطة بشكل ملموس في نوعية حياة ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة().
    Note : Le mode de présentation retenu rend compte de la performance brute de chaque segment; la colonne Éliminations est donc nécessaire pour effacer l'incidence des activités intersectorielles. UN ملاحظة: يعكس العرض الوارد أعلاه الأداء الإجمالي لكل قطاع على حدة، ولذلك لزم إدراج عمود الحذف لإزالة تأثير الأنشطة المشتركة بين القطاعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد