ويكيبيديا

    "تأثير فيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'impact du VIH
        
    • effets du VIH
        
    • l'incidence du VIH
        
    • incidences du VIH
        
    • répercussions du VIH
        
    La Fondation a pour principale mission de réduire l'impact du VIH/sida par le biais du divertissement éducatif, qui consiste à associer la sensibilisation aux changements de comportement et le divertissement pour mobiliser et éduquer la communauté. UN الرسالة الرئيسية للمؤسسة هي الحد من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق " الترفيه التثقيفي " ، الذي يستخدم التثقيف والترفيه لتغيير السلوك كشكل من أشكال تعبئة وتثقيف المجتمع.
    Cette loi définit l'action que l'État à l'intention de mettre en oeuvre pour atténuer l'impact du VIH/sida dans tous les secteurs de notre société. UN ويبين هذا القانون بوضوح أن الدولة تنوي تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على جميع قطاعات مجتمعنا.
    Cette situation est encore aggravée par l'impact du VIH et de la tuberculose sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle des ménages et sur la diminution de leurs ressources. UN ويزيد تفاقم هذه الحالة بسبب تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والسل على الأمن الغذائي والتغذوي للأسر المعيشية واستنفاد موارد الأسر المعيشية.
    1. Les effets du VIH et du sida sur les systèmes de santé UN 1 - تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على النظم الصحية
    Les programmes de transfert monétaire ont également servi à atténuer les effets du VIH/sida. UN 10 - واستُخدِمت أيضا برامج التحويل النقدي بوصفها أداة في التخفيف من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Grâce à ces programmes, nous sommes en mesure d'atténuer l'incidence du VIH et du sida et d'aider tout un chacun à mieux se protéger. UN ونستطيع من خلال تلك البرامج، تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم الأفراد لحماية أنفسهم على نحو أفضل.
    Le Conseil avait déjà été saisi une fois de la question de l'impact du VIH/sida sur la paix et la sécurité internationales. UN وهذه هي المرة الثانية التي يناقش فيها مجلس الأمن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على السلام والأمن الدوليين.
    Cette collaboration l'a amené à examiner, avec des institutions financières telles que la Banque africaine de développement, les causes et les conséquences de la pandémie de sida, avec la FAO, l'impact du VIH sur le système agricole et les conséquences de la pandémie sur la main-d'oeuvre. UN وقد استلزم هذا التعاون العمل مع المؤسسات المالية، مثل مصرف التنمية الافريقي ، بشأن معالجة أسباب ونتائج وباء فيروس نقص المناعة البشرية، والعمل مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية على النظم الزراعية، وبشأن أثر ذلك الوباء على اﻷيدي العاملة.
    l'impact du VIH/sida, notamment sur les ressources humaines, reste prégnant en dépit de la détermination du Gouvernement à prendre le problème à bras le corps. UN ولا يزال تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مستمرا، ولا سيما على الموارد البشرية على الرغم من تأهب الحكومة للتصدي لهذا التحدي.
    Je travaille depuis plus de 10 ans comme assistante sociale ouvertement séropositive au sein d'une équipe dont les membres ne cachent pas, eux non plus, leur séropositivité, et je sais, par expérience directe, que plus que quiconque nous n'épargnons aucun effort pour atténuer l'impact du VIH sur nos communautés. UN لقد وُظّفتُ في وظيفة عامل دعم مُعْلَن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لأكثر من 10 أعوام ضمن فريق من الموظفين مُعْلَني الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأنا أعرف، بحكم تجربتي المباشرة، أننا نعمل أكثر من أي شخص آخر للتخفيف من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية على مجتمعاتنا.
    < < UN Cares > > L'UNICEF reste attaché à l'application intégrale de < < UN Cares > > , le programme des Nations Unies sur le VIH sur les lieux de travail, qui vise à réduire l'impact du VIH sur les effectifs. UN 74 - لا تزال اليونيسيف ملتزمة بالتنفيذ الكامل لبرنامج " الأمم المتحدة مهتمة " - وهو برنامج العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية، ويهدف إلى الحد من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية ضمن القوة العاملة.
    Les participants ont souligné que l'impact du VIH/sida sur les femmes et les filles exige des efforts particulièrement énergiques pour éliminer les inégalités sexuelles qui leur font courir un plus grand risque d'infection par le VIH et rabaisse encore leur position économique et sociale. UN 15 - وأكد المندوبون أن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات يستلزم بذل جهود جريئة بهدف إلى القضاء على اللامساواة بين الجنسين التي تزيد من خطر تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن تدهور وضعهم الاقتصادي والاجتماعي.
    Deux études ont été effectuées dans la région d'Ohangwena pour recueillir des informations statistiques ventilées sur l'impact du VIH/sida sur la production agricole et alimentaire. UN وجرى تنفيذ دراستين في منطقة أوهانغوينا لجمع معلومات إحصائية تفصيلية بشأن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الإنتاج الزراعي والأغذية.
    Deuxièmement, améliorer le niveau des soins, l'accès aux services conseils et aux tests de dépistage ainsi qu'au traitement et aux services d'appui. Troisièmement, atténuer l'impact du VIH/sida. Quatrièmement, intensifier la mobilisation des ressources. UN أولا، المنع من خلال التثقيف والتعبئة الاجتماعية؛ وثانيا، تحسين الرعاية وسبل الحصول على التوجيه المعنوي وخدمات الاختبار والعلاج والدعم؛ وثالثا، تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ ورابعا، تكثيف حشد الموارد.
    Un projet de résolution, portant sur l'impact du VIH et du sida sur les jeunes (HS/C/18/CRP.6), a été retiré. UN وتم سحب قرار بشأن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب على الصغار (HS/C/18/CRP.6).
    Toutefois, les disparités demeurent fortes aux niveaux national et infranational, aggravées encore par certaines menaces extérieures qui guettent les enfants, comme les effets du VIH/sida. UN ومع ذلك، لا يزال التفاوت على المستويين الوطني ودون الوطني شاسعا. ويضاف إلى ذلك التهديدات الخارجية المحدقة بالأطفال، بما فيها تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les effets du VIH/sida sont la principale préoccupation démographique des gouvernements dans le monde entier. Quatre-vingt-treize pour cent des pays en développement et 81 % des pays développés considèrent qu'il s'agit d'un défi majeur. UN ويشكل تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الهاجس السكاني الرئيسي للحكومات في جميع أنحاء العالم: فنسبة 93 في المائة من البلدان النامية و 81 في المائة من البلدان المتقدمة النمو تعتبره تحديا رئيسيا.
    effets du VIH/sida sur la fécondité des personnes atteintes UN تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز على مستويات خصوبة المصابين
    79. Dans les pays les plus touchés d'Afrique subsaharienne, les conditions de vie des enfants sont en train d'empirer considérablement à cause de l'incidence du VIH/sida sur leurs familles et leurs communautés, ainsi que sur les systèmes d'éducation, de santé, de sécurité alimentaire et de protection sociale. UN 79 - وفي أسوأ البلدان تضرّرا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتزايد حياة الأطفال سوءا بصورة جذرية بسبب تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أسرهم ومجتمعاتهم المحلية وعلى نظم التعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي والرعاية الاجتماعية.
    Dans le cadre des révisions biennales de la publication World Population Prospects, des estimations sont disponibles sur les incidences du VIH/sida sur les décès, l’espérance de vie à la naissance, la mortalité infantile et l’accroissement de la population. UN ونتيجة للتنقيحات التي تُجرى كل سنتين لمنشور " التوقعات السكانية العالمية " World) (Population Prospects ، تتوافر تقديرات عن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( على معدل الوفيات، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة، ومعدل وفيات الرضع، والنمو السكاني.
    Il est de plus en plus évident que les entreprises prennent conscience des répercussions du VIH/sida sur les coûts humains, financiers et sociaux de leurs activités et sur les communautés d'accueil. UN 60 - وهناك أدلة متزايدة على أن الأعمال التجارية أخذت تدرك تأثير فيروس نقص المناعة البشرية على التكاليف البشرية والمالية والاجتماعية لعملياتها وعلى المجتمعات المحلية التي تستضيفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد