ويكيبيديا

    "تأجيل أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'ajournement ou
        
    • report ou
        
    • reporter ou
        
    • différer ou
        
    • différés ou
        
    • retardée ou
        
    • ajournant ou
        
    • reportées ou
        
    • reportés ou
        
    Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. UN وتكون له صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. UN وتكون له صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    8. Proposer le report ou la clôture du débat ainsi que la suspension ou la levée de la séance. UN 8 - لرئيس اللجنة اقتراح تأجيل أو اختتام المناقشات، وكذلك رفع أو تأجيل الجلسات.
    Dans le cadre de certains produits, la portée a été réduite ou l'exécution retardée, mais il n'a pas été proposé de reporter ou de différer des produits. UN في حين خفض نطاق النواتج أو تأخر تنفيذها، لم يقترح إرجاء أو تأجيل أو نواتج.
    De longues périodes de guerre civile et de soulèvements avaient conduit les entreprises à différer ou à annuler de nouveaux investissements et à renoncer du même coup aux améliorations technologiques que cela aurait entraînées. UN إن استمرار الحرب اﻷهلية وأعمال التمرد حدا بمؤسسات اﻷعمال إلى تأجيل أو إلغاء الاستثمارات الجديدة، مما أدى إلى التخلي عن النهوض بمستوى التكنولوجيا الذي كان سيصاحب هذه الاستثمارات.
    Comme il est de coutume, le programme de travail pourra faire l'objet de modifications dans le courant de l'année; de nouveaux rapports pourront être ajoutés et les rapports envisagés pourront être modifiés, différés ou annulés, en fonction des circonstances. UN وحتى اﻵن، يخضع برنامج العمل ﻹمكانية التعديل في خلال السنة: يجوز إضافة تقارير جديدة؛ ويمكن تعديل أو تأجيل أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها، عندما تستدعي الظروف ذلك؛ كما يمكن تغيير العناوين ﻹظهار الاتجاه الرئيسي الجديد للتقارير.
    Consternés d'apprendre que l'exécution du processus adopté — par les parties principales — aux termes des Accords de Matignon risquait d'être retardée ou définitivement suspendue, nous avons réaffirmé notre attachement résolu à une prompte autodétermination assortie de mesures de protection spéciales en faveur des Kanaks. UN وأسفنا لما سمعناه من إمكانية تأجيل أو تغيير مسار العملية المنشأة بموجب اتفاقات ماتينيون، بناء على اتفاق جميع اﻷطراف الرئيسيين، وأكدنا من جديد التزامنا الشديد بمنح حق تقرير المصير في وقت مبكر لشعب الكاناك مع إعطائه ضمانات خاصة.
    Au cours d'une session ordinaire, le Conseil d'administration peut réviser l'ordre du jour en ajoutant, supprimant, ajournant ou modifiant des points. UN لمجلس الإدارة، خلال الدورة العادية، أن ينقح جدول أعمال الدورة بإضافة أو حذف أو تأجيل أو تعديل ما يراه من البنود.
    Par rapport aux années précédentes, les ajustements apportés en 2005 aux plans de vérification, en termes de journées annulées ou ajoutées, sont loin d'être négligeables : sur un total initial de 1 585 journées, 27 % des journées inscrites au budget ont été reportées ou annulées, alors que des projets supplémentaires, correspondant à 18 % de ce total, ont été exécutés. UN 185 - مقارنة بالسنوات الماضية، كانت التعديلات المدخلة على خطط مراجعة الحسابات لعام 2005، من حيث الأيام التي ألغيت أو أضيفت، تعديلات هامة: فعلى أساس المجموع الأولي البالغ 585 1 يوما، تم تأجيل أو إلغاء 27 في المائة من الأيام المدرجة في الميزانية، فيما أجريت استعراضات إضافية تمثل ما مجموعه 18 في المائة من الأيام المدرجة في الميزانية.
    Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. UN وتكون لـه صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. UN وتكون له صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. UN وتكون لـه صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. UN وتكون لـه صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par l'annulation de certaines conférences et la réutilisation des crédits pour des dépenses opérationnelles plus urgentes, ce qui s'est traduit par l'ajournement ou l'annulation de certains voyages liés ou non à la formation. UN 23 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى إلغاء بعض المؤتمرات وإعادة ترتيب أولويات الموارد لتلبية احتياجات تشغيلية أكثر أهمية، مما أدى إلى تأجيل أو إلغاء بعض السفريات المقررة والمتعلقة بالتدريب وغيره.
    4.7 D'après l'État partie, l'affirmation de l'auteur, qui soutient que le Ministre de la justice n'a pas le droit de modifier le Règlement de la Commission et d'établir les modalités de report ou de refus de délivrance d'une licence, est dénuée de tout fondement. UN 4-7 وتزعم الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن وزير العدل لا يملك الحق في تعديل النظام الداخلي للجنة التقييم وتحديد طرائق تأجيل أو رفض إصدار التراخيص هو ادعاء لا يستند إلى أساس.
    4.7 D'après l'État partie, l'affirmation de l'auteur, qui soutient que le Ministre de la justice n'a pas le droit de modifier le Règlement de la Commission et d'établir les modalités de report ou de refus de délivrance d'une licence, est dénuée de tout fondement. UN 4-7 وتزعم الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن وزير العدل لا يملك الحق في تعديل النظام الداخلي للجنة التقييم وتحديد طرائق تأجيل أو رفض إصدار التراخيص هو ادعاء لا يستند إلى أساس.
    4.6 Étant donné que cet élément n'avait pas été pris en considération par la Commission de qualification lorsqu'elle s'était prononcée sur le cas de l'auteur, le Ministre de la justice était habilité à reporter ou à refuser la délivrance de la licence d'avocat à l'auteur. UN 4-6 وبما أن لجنة التقييم لم تأخذ هذه الحقيقة بعين الاعتبار حين بتت في قضية صاحب البلاغ، فقد كان من حق وزير العدل تأجيل أو رفض إصدار ترخيص مزاولة المحاماة لصاحب البلاغ.
    4.6 Étant donné que cet élément n'avait pas été pris en considération par la Commission de qualification lorsqu'elle s'était prononcée sur le cas de l'auteur, le Ministre de la justice était habilité à reporter ou à refuser la délivrance de la licence d'avocat à l'auteur. UN 4-6 وبما أن لجنة التقييم لم تأخذ هذه الحقيقة بعين الاعتبار حين بتت في قضية صاحب البلاغ، فقد كان من حق وزير العدل تأجيل أو رفض إصدار ترخيص مزاولة المحاماة لصاحب البلاغ.
    En conséquence, nous n'accepterons pas que l'on autorise le Secrétariat à amender, différer ou annuler toute activité de programme officiel quelle qu'elle soit sans l'approbation expresse de l'Assemblée générale, qui a pour prérogative de donner mandat pour de telles activités et de modifier ou retirer ce mandat. UN وعليه، فلن نوافق على إعطاء اﻹذن لﻷمانة العامة بتعديل أو تأجيل أو إلغاء أنشطة أي برنامج رسمي قبل الحصول على موافقة معلنة من الجمعية العامة التي تنفرد بامتياز منح أو تغيير أو سحب ولايات هذه اﻷنشطة البرنامجية.
    L'article 45A autorise le chef de l'administration pénitentiaire et le directeur de l'établissement à différer ou refuser tout entretien pendant une période déterminée s'il existe des motifs sérieux de supposer un risque de commission d'une infraction en mettant en danger la sécurité d'une personne, du public, de l'État ou de la prison, ou d'une infraction grave au règlement pénitentiaire. UN وتخول المادة 45 ألف رئيس إدارة السجون ومدير المؤسسة تأجيل أو رفض إجراء أي مقابلة خلال فترة محددة، إذا كانت هناك أسباب وجيهة لافتراض وجود خطر لارتكاب جريمة تهدد سلامة أحد الأشخاص أو عامة الناس أو الدولة أو السجن أو ارتكاب انتهاك جسيم لأنظمة السجن.
    d) Produits différés ou éliminés. Il y a aussi des cas où un grand nombre de produits ont été différés ou éliminés sans raisons suffisantes. Les programmes dans le cas desquels les produits ainsi différés ou éliminés ont représenté 70 % ou plus du nombre total des produits différés ou éliminés sont le PNUE et le programme relatif à la prévention du crime; UN )د( النواتج المؤجلة أو المنهاة - هناك أيضا حالات تم فيها تأجيل أو إنهاء عدد كبير من النواتج دون إيراد أسباب كافية لمثل هذه المفارقات والبرامج التي مثلت فيها هذه الحالة ٧٠ في المائة أو أكثر من مجموع التأجيلات أو اﻹنهاءات هي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج منع الجريمة؛
    Une des délégations a voulu s'assurer que l'exécution des programmes financés au titre du budget ordinaire n'a pas été retardée ou limitée en 2006. UN 65 - وتابع كلامه قائلا إن أحد الوفود كان قد طلب تأكيدات للاطمئنان إلى عدم تأجيل أو تقليص أي برنامج ممول من الميزانية العادية في عام 2006.
    Au cours d'une session ordinaire, le Conseil d'administration peut réviser l'ordre du jour en ajoutant, supprimant, ajournant ou modifiant des points. UN لمجلس الإدارة، خلال الدورة العادية، أن ينقح جدول أعمال الدورة بإضافة أو حذف أو تأجيل أو تعديل ما يراه من البنود.
    185. Par rapport aux années précédentes, les ajustements apportés en 2005 aux plans de vérification, en termes de journées annulées ou ajoutées, sont loin d'être négligeables: sur un total initial de 1 585 journées, 27 % des journées inscrites au budget ont été reportées ou annulées, alors que des projets supplémentaires, correspondant à 18 % de ce total, ont été exécutés. UN 185- مقارنة بالسنوات الماضية، كانت التعديلات المدخلة على خطط مراجعة الحسابات لعام 2005، من حيث الأيام التي ألغيت أو أضيفت، تعديلات هامة: فعلى أساس المجموع الأولي البالغ 585 1 يوماً، تم تأجيل أو إلغاء 27 في المائة من الأيام المدرجة في الميزانية، فيما أجريت استعراضات إضافية تمثل ما مجموعه 18 في المائة من الأيام المدرجة في الميزانية.
    À cet égard, le Comité rappelle que certains produits ont été différés, reportés ou réduits pendant l’exercice biennal 1996-1997 Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session (A/52/7), par. 12. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه قد جرى تأجيل أو إرجاء أو تقليص عدد من النواتج خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد