ويكيبيديا

    "تأخذها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prendre
        
    • emmener
        
    • prends
        
    • prend
        
    • emmenez-vous
        
    • emmènes
        
    • donne
        
    • emporter
        
    • l'avoir
        
    • récupérer
        
    • l'emmène
        
    • l'emmenez
        
    • en tienne
        
    • les prendra
        
    • prise en considération par
        
    Le Registre a établi une norme de facto pour la transparence dans les armements, que les gouvernements doivent prendre en compte. UN ولقد أنشأ السجل قاعدة قائمة فعلا للشفافية في مجال التسلح، لا بد أن تأخذها الحكومات في الحسبان.
    Cela étant, nous tenons à communiquer un certain nombre de commentaires que la Commission voudra peutêtre prendre en considération lorsque le texte du projet de Règlement sera examiné. UN وفي الوقت ذاته، نودّ إبداء عدد من التعليقات التي قد تختار اللجنة أن تأخذها في الاعتبار عند النظر في نص مشروع القواعد.
    On t'avait dit de ne pas l'emmener sur cette montagne. Open Subtitles لقد أخبرناك بأن لا تأخذها إلى ذلك الجبل
    Tu peux contrôler les Perturbations que tu prends aux gens ? Open Subtitles يمكنك التحكم في الاضطرابات التي تأخذها من الناس ؟
    La traite est un problème grave que le Gouvernement prend très au sérieux. UN ويمثل الاتجار بالأشخاص مشكلة خطيرة تأخذها الحكومة مأخذ الجد.
    Non. Où l'emmenez-vous? Open Subtitles لا، إلى أين تأخذها ؟
    Dans ce domaine, les tribunaux et autres juridictions étaient tenus de prendre en considération les souhaits et les sentiments de l'enfant. UN وتشكِّل رغبات وأحاسيس الأطفال جزءاً من قائمة العوامل التي يتعين على المحاكم بمختلف درجاتها أن تأخذها بعين الاعتبار.
    Et pas qu'une semaine, un mois, ou un an, on vous dit d'en prendre à vie. Open Subtitles وليس فقط لأسبوع أو لشهر أو لسنة، يقال لك أن تأخذها إلى الأبد.
    Si vous ne voulez pas voler une paire qui pourrait être utile... il ne faut pas les prendre dans une caserne de pompiers. Open Subtitles اذا كنت تفضل ان لا تأخذها من الأشخاص الذين يحتاجونها فمن الأفضل لك الا تسرقها من محطة الأطفاء
    Tu ne peux pas la prendre avec toi sur ta moto. Open Subtitles ولا يمكنك أن تأخذها في جولة على دراجتك النارية
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. UN الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة أن تأخذها تـرد في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    Mais le pire, le mariage doit commencer dans quelques heures et la limousine est déjà là pour l'emmener à l'église... Open Subtitles ولكن الأسوأ الزفاف من المفترض أن يبدأ بعد ساعتين والسيارة الليموزين هنا بالفعل كي تأخذها إلى الكنيسة
    Tu devrais aller à son travail, la surprendre, l'emmener dans son restaurant préféré, et voir où ça vous emporte. Open Subtitles نعم ، اعتقد أن عليك الذهاب لمكان عملها ، و ان تفاجئها و أن تأخذها للمطعم وبعد ذلك سوف تري إلي ما سيأخذك هذا
    Tu n'arrives pas à finir le boulot parce que tu ne le prends pas assez sérieusement peut-être parce que tu n'as perdu personne. Open Subtitles لا تتم المهمة لأنك لا تأخذها بجدية كافية ربّما هذا لأنك لم تخسر أيّ عزيز.
    Le somnifère que tu prends, c'est du costaud. Open Subtitles أوه، لا، لا، لا لا أعلم ما حبوب النوم التي تأخذها لكن تأثيرها قوي جداً
    L'ONU n'est pas en mesure de vérifier indépendamment les affirmations qui sont ainsi faites, mais il les prend très au sérieux. UN ولا تستطيع الأمم المتحدة التحقق بشكل مستقل من هذه التأكيدات، إلا أنها تأخذها على محمل الجد.
    Pourquoi ne l'emmenez-vous pas ? Open Subtitles لماذا لا تأخذها معك ؟
    Je sais que tu ne l'emmènes pas au restaurant et au cinéma en premier. Open Subtitles أنا أعلم أنك لا تأخذها . إلى عشاء أو فلم أولا
    Le médaillon donne la vie, mais la retire aussi. Open Subtitles الميدالية لا تستطيع إعطاء الحياة فقط وهي يمكن أَن تأخذها
    emporter avec lui . trouvez le et rapporter le moi , maintenant . Open Subtitles وأن تأخذها معكم, جديها ,احضريها لي, الآن
    Je mourrai avant de te laisser l'avoir. Open Subtitles سوف أموت قبل أن أسمح لك أن تأخذها
    Je t'ai dit de récupérer la marchandise dans 2 h. Open Subtitles اخبرتك ان تترك الحمولة، وان تأخذها خلال ساعتين
    Où est-ce qu'il l'emmène ? Open Subtitles إلى اين تأخذها ؟
    Je vous en prie, ne l'emmenez pas. Ce n'est qu'une écolière! Open Subtitles أرجوك لايمكن ان تأخذها إنها طفلة في المدرسة
    Il n'a pas été publié de budget révisé mais les renseignements pertinents ont été communiqués au Comité consultatif pour qu'il en tienne compte lors de la présentation de son rapport à l'Assemblée générale. UN لم تصدر أي ميزانية منقحة، لكن هذه المعلومات أرسلت إلى اللجنة الاستشارية لكي تأخذها في الحسبان عندما تقدم اللجنة تقريرها إلى الجمعية العامة.
    Les conclusions constituent un engagement concret en faveur de la mise en œuvre de la Convention, et le Mexique espère que le Comité les prendra en considération au moment de formuler ses recommandations. UN وهي تشتمل على التزامات محددة بشأن تنفيذ الاتفاقية، وتأمل المكسيك في أن تأخذها اللجنة في الاعتبار عند صياغة توصياتها.
    Il est entendu que toute modification ultérieure du texte descriptif sera prise en considération par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session, dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 4 - ومن المفهوم أن أي تعديلات لاحقة يجري إدخالها على السرود البرنامجية سوف تأخذها الجمعية العامة في الحسبان في دورتها الثامنة والستين لدى استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد