ويكيبيديا

    "تأخذ العدالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • justice
        
    Je ne suis jamais surpris quand la justice est rendue. Open Subtitles رقم أنا أبدا مندهش لرؤية تأخذ العدالة مجراها.
    Elle condamne énergiquement ces odieux assassinats et espère que justice sera rendue le plus tôt possible. UN وهو يدين بقوة أعمال الاغتيال المروعة هذه ويأمل في أن تأخذ العدالة مجراها في أسرع وقت ممكن.
    Les personnes interrogées par le SPT ne s'attendaient pas à ce que justice soit faite ou que leur situation soit examinée par les institutions de l'État. UN ولم يكن الأفراد الذين قابلتهم اللجنة الفرعية يتوقعون أن تأخذ العدالة مجراها، أو أن تنظر مؤسسات الدولة في حالاتهم.
    Nous l'avons déjà dit et continuerons de le répéter jusqu'à ce que justice soit faite. UN لقد قلنا ذلك من قبل وسوف نستمر في قوله حتى تأخذ العدالة مجراها.
    Les proches de ces personnes continuaient de lutter pour que justice soit rendue. UN ولا يزال أقاربهم يكافحون لكي تأخذ العدالة مجراها.
    Il est grand temps de rendre à la justice la place qu'elle mérite. UN لقد حان الوقت لكي تأخذ العدالة مكانها الصحيح.
    Cuba espère que justice sera faite et que ces terroristes seront punis comme il se doit. UN وكوبا تأمل في أن تأخذ العدالة مجراها، وفي أن يُعاقَب هؤلاء الإرهابيون على النحو الواجب.
    Le peuple cambodgien doit comprendre ce qui s'est passé et doit voir la justice passer. UN فشعب كمبوديا بحاجة إلى فهم ما حدث وإلى أن تأخذ العدالة مجراها.
    Il a été décidé de lever l'immunité parce que celle-ci aurait entravé le cours de la justice. UN وقد اتخذت قرارات رفع الحصانة في تلك الحالات لئلا تحول تلك الحصانة دون أن تأخذ العدالة مجراها.
    Les trois officiers de police n'ont pas été poursuivis conformément à la loi appliquée dans toute sa rigueur et justice n'a pas été rendue. UN فمحاكمة ضباط الشرطة الثلاثة بأقصى ما يقضي به القانون لم تتم، ولم تأخذ العدالة مجراها.
    Il continuera de respecter l'état de droit et de veiller à ce que justice soit faite. UN وستواصل نيجيريا احترام سيادة القانون وضمان أن تأخذ العدالة مجراها.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés souligne que la justice pénale doit suivre son cours. UN وتؤكد الحركة في هذا الصدد على وجوب أن تأخذ العدالة الجنائية مجراها.
    En ce qui concerne les massacres perpétrés à Gatumba et Muyinga, elle demande comment la communauté internationale pourrait engager le Gouvernement burundais à prendre les mesures nécessaires pour que justice soit faite. UN وفيما يتعلق بالمذابح المرتكبة في غاتومبا وموينغا، تساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعامل مع الحكومة البوروندية من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لكي تأخذ العدالة مجراها.
    Elle met actuellement au point la stratégie à suivre pour dénoncer ces crimes, ouvrir des enquêtes sur eux et traduire leurs auteurs en justice. UN وتعكف البعثة على وضع استراتيجية يُسلط بموجبها الضوء على هذه الجرائم، وإجراء تحقيق فيها لكي تأخذ العدالة مجراها.
    À cette fin, il faut que la vérité soit trouvée et que justice soit faite. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تُكشف الحقيقة وأن تأخذ العدالة مجراها.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés souligne que la justice pénale doit suivre son cours. UN وتشدد الحركة في هذا الصدد على ضرورة أن تأخذ العدالة مجراها.
    Le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un expert, dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. UN ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    Je pense, que dans cette affaire, justice a été rendue. Open Subtitles أعتقد، في هذه الحالة، قد تأخذ العدالة مجراها في الواقع.
    Nous avons un meurtrier justicier quelqu'un qui croit que dans certains procès la justice n'a pas été rendue, donc ils ont décidé de se charger d'être juge, jury, et bourreau. Open Subtitles لدينا قاتل مقتصّ بيننا شخص يؤمن أن في بعض المحاكمات لم تأخذ العدالة مجراها لذا تولّى ذلك بنفسه
    C'est à vous de décider ce qu'est la justice. Open Subtitles الأمر يرجع إليكم لكي تأخذ العدالة مجراها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد