ويكيبيديا

    "تأخرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • retard
        
    • tardif
        
    •   
    • tardive
        
    • tardivement
        
    • retards
        
    • retardée
        
    Le non-paiement ou le paiement en retard des contributions obligatoires par les États Membres va à l'encontre de la Charte et du devoir de solidarité internationale. UN وعدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها اﻹلزامية، أو تأخرها في دفعها، يعد انتهاكا للميثاق ولواجب التضامن الدولي.
    Il a encouragé ces États à présenter un premier rapport et à expliquer au Comité les raisons de leur retard, précisant que ce dernier pourrait les aider à établir leur rapport. UN وشجع الرئيس الدول التي لم تقدم تقاريرها على أن تقدم تقريرها الأول، وأن تبلغ اللجنة بأسباب تأخرها.
    Préoccupée également par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أيضا أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص الإيرادات الناشئ عن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها أو تأخرها في تسديد هذه الاشتراكات،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Rapports initiaux qui auraient être présentés UN طلب تقديم التقارير الأولية التي طال تأخرها
    Le Comité accueille avec satisfaction la présentation par l'État partie, quoique tardive, de son rapport unique valant septième et huitième rapports périodiques. UN 2 - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف، رغم تأخرها في ذلك، لتقريرها الجامع لتقريريها الدوريين السابع والثامن.
    La raison en est que la collecte d'informations s'est poursuivie jusqu'à un stade avancé de la phase de concertation et que certains renseignements ont été obtenus tellement tardivement qu'il a été impossible de les faire parvenir au requérant avant l'achèvement du rapport d'ensemble. UN وسبب هذه المصاعب هو استمرار جمع المعلومات حتى شوط متقدم من مرحلة الحوار والحصول على بعضها في مرحلة بلغ تأخرها حدا تعذر معه الإفصاح عن المعلومات لمقدم الطلب قبل الانتهاء من إعداد التقرير الشامل.
    Il reste que la situation de notre organisation demeurera précaire tant que son assise financière restera fragilisée par l'irrégularité ou les retards accusés par les Etats Membres lorsqu'il s'agit d'honorer leurs obligations. UN ومع ذلك، تظل حالة المنظمة غير مطمئنة ما دامت قاعدتها المالية ضعيفة بسبب الطريقة غير المنتظمة في سداد الدول اﻷعضاء لالتزاماتها أو تأخرها في ذلك السداد.
    Plusieurs d'entre eux qui ne se sont pas encore joints à nous ont mentionné des contraintes logistiques ou des contraintes financières comme la cause de leur retard à se joindre à nous. D'autres nous ont donné l'assurance qu'ils avaient entamé le processus de préparation pour adhérer ou ratifier. UN وقد ذكرت عدة بلدان لم تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن، أن سبب تأخرها في الانضمام إما لوجستي أو لقلة الموارد.
    Cependant, à deux reprises, des États avaient invoqué des problèmes économiques pour justifier un retard dans l'application des décisions de la Cour. UN على أن دولاً تذرعت، في مناسبتين، بأنها تعاني من مشاكل اقتصادية لتبرير تأخرها في تنفيذ قرارات المحكمة.
    Avec ce rapport, Haïti rattrapera définitivement son retard et sera en mesure, désormais, de faire rapport régulièrement au Comité. UN وبهذا التقرير تكون هايتي قد تداركت تأخرها وستصبح بذلك قادرة على تقديم تقريرها بانتظام إلى اللجنة.
    Avis en cas de perte, de dommage ou de retard UN الإشعار في حال هلاك البضائع أو تلفها أو تأخرها
    Il y examine aussi les raisons du retard dans l'adhésion ainsi que les types d'activités qui pourraient faciliter le processus. UN كما يتضمن شرحاً لأسباب تأخرها في الانضمام، فضلاً عن أنواع الأنشطة التي من شأنها أن تُيَسّر هذه العملية.
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Requête concernant les rapports initiaux qui auraient UN طلب تقديم التقارير الأولية التي طال تأخرها
    c) S'attaquer au problème de la non-présentation ou de la présentation tardive de rapports initiaux et périodiques par les États parties; UN (ج) ضرورة معالجة عدم تقديم الدول الأطراف تقاريرها الأولية أو تقاريرها الدورية أو تأخرها في تقديم هذه التقارير؛
    La résolution 1863 (2009) du Conseil de sécurité est une réponse encourageante, quoique tardive, à cet appel. UN وقال إن قرار مجلس الأمن 1863 (2009) استجابة مرحب بها لهذا النداء، رغم تأخرها.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction les quinzième à dix-neuvième rapports périodiques que l'État partie a soumis, bien que tardivement, en un seul document et établi conformément aux directives du Comité pour l'établissement des rapports se rapportant spécifiquement à la Convention. UN (2) ترحب اللجنة بتقرير الدولة الطرف الجامع لتقاريرها الدورية من الخامس عشر إلى التاسع عشر والذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، رغم تأخرها في تقديمه.
    Ces circonstances comprennent notamment les catastrophes naturelles, les actes d'hostilité et les dommages dus au transport ou les retards lors du passage en douane. UN ومن بين هذه الظروف الكوارثُ الطبيعية، والأعمال العدائية، وتعرض المعدات لأعطاب أثناء النقل أو تأخرها في المراكز الجمركية.
    La procédure de transfert est en cours mais a été retardée du fait de la grave détérioration de l'état de santé de l'accusé. UN وقد بدأت بالفعل إجراءات تسليمه، والسبب في تأخرها هو الظروف الصحية المتدهورة للمتهم التي أعاقت سير اﻹجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد