Toutefois, il regrette que le rapport ne contienne pas de renseignements détaillés, notamment des statistiques, et qu'il ait été soumis avec neuf ans de retard. | UN | لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية، ولأنه تأخر تسع سنوات عن موعد تقديمه. |
Cependant, le Comité regrette que le rapport manque de données statistiques et pratiques sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention et qu'il ait été soumis avec deux ans de retard. | UN | لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأن تقديمه تأخر بسنتين. |
Cependant, le Comité regrette que le rapport manque de données statistiques et pratiques sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention et qu'il ait été soumis avec deux ans de retard. | UN | لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأن تقديمه تأخر بسنتين. |
Il regrette toutefois que le rapport présenté ne contienne que peu de renseignements concrets sur l'application de la Convention dans la pratique. | UN | غير أنها تأسف ﻷن التقرير المقدم لم يتضمن إلا القليل من المعلومات المحددة عن التنفيذ العملي للاتفاقية. |
Le Comité regrette toutefois que le rapport ne soit pas conforme à ses principes directeurs en matière d’établissement des rapports et omette certains faits importants concernant l’application de la Convention. | UN | على أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير لم يتﱠبع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وﻷنه يفتقر إلى معلومات هامة عن تنفيذ الاتفاقية. |
Toutefois, le Comité regrette que le rapport ait été présenté avec cinq années de retard, ce qui l'a empêché de procéder à une analyse de l'application de la Convention par l'État partie après la ratification de celle-ci en 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
Toutefois, le Comité regrette que le rapport ait été présenté avec cinq années de retard, ce qui l'a empêché de procéder à une analyse de l'application de la Convention par l'État partie après la ratification de celle-ci en 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis si tardivement, et qu'il ne soit pas conforme aux directives données par le Comité concernant l'établissement des rapports ou n'indique pas les références de ses recommandations générales. | UN | إلا أنها تأسف لأن التقرير قد تأخر طويلا عن موعده، ولم يتقيد بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة لإعداد التقارير أو يرجع إلى توصياتها العامة. |
Toutefois, le Comité regrette que le rapport ait été présenté avec cinq années de retard, ce qui l'a empêché de procéder à une analyse de l'application de la Convention par l'État partie après la ratification de celle-ci en 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
Toutefois, il regrette que le rapport ne contienne pas de renseignements détaillés, notamment des statistiques, et qu'il ait été soumis avec neuf ans de retard. | UN | لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى معلومات مفصلة، بما في ذلك افتقاره إلى بيانات إحصائية، ولأنه تأخر تسع سنوات عن موعد تقديمه. |
Toutefois, il regrette que le rapport ne suive pas parfaitement les directives générales révisées du Comité concernant la forme et le contenu des rapports périodiques (CRC/C/58/Rev.1). | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير لا يمتثل امتثالاً تاماً للمبادئ التوجيهية العامة المنقحة التي تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية (CRC/C/58/Rev.1). |
32. Le Comité, notant la politique de préférence nationale mise en œuvre dans certains secteurs de l'emploi et en matière de logement, regrette que le rapport périodique ne contienne pas suffisamment d'informations relatives à l'application concrète de l'article 5 de la Convention. | UN | 32- واللجنة إذ تحيط علماً بسياسة منح حقوق حصرية للمواطنين البهاميين في بعض قطاعات العمل وفي السكن، تأسف لأن التقرير الدوري لا يتضمن معلومات كافية عن التطبيق العملي للمادة 5 من الاتفاقية. |
Toutefois, il regrette que le rapport ne contienne pas d'informations sur les activités de contrôle relatives à la construction d'installations supplémentaires à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba, ce que l'Assemblée générale avait demandé dans sa résolution 63/263. | UN | إلا أنها تأسف لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن أنشطة الرقابة المتعلقة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/263. |
Il regrette toutefois que le rapport n'ait pas été établi suivant les directives concernant l'établissement des rapports initiaux des États parties et que certaines questions visées par la Convention ne soient pas traitées dans ce rapport. | UN | إلا أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية في إعداد الدول اﻷطراف لتقاريرها اﻷولية كما تأسف ﻹغفال التقرير تناول بعض المجالات التي تغطيها اتفاقية حقوق الطفل. |
Il regrette toutefois que le rapport n'ait pas été établi suivant les directives concernant l'établissement des rapports initiaux des Etats parties et que certaines questions visées par la Convention ne soient pas traitées dans ce rapport. | UN | بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية ﻹعداد الدول اﻷطراف لتقاريرها اﻷولية، كما تأسف ﻹغفال التقرير تناول بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Il regrette toutefois que le rapport n'ait pas été établi suivant les directives concernant l'établissement des rapports initiaux des Etats parties et que certaines questions visées par la Convention ne soient pas traitées dans ce rapport. | UN | إلا أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية في إعداد الدول اﻷطراف لتقاريرها اﻷولية كما تأسف ﻹغفال التقرير تناول بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
308. Le Comité regrette toutefois que le rapport contienne presque exclusivement des informations sur le cadre juridique de protection des droits des minorités et ne donne pas suffisamment de détails sur l'application des lois en vigueur ou sur la mesure dans laquelle les communautés minoritaires jouissent de la protection accordée par la Convention. | UN | ٨٠٣- غير أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير يتضمن معلومات تكاد تقتصر على اﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻷقليات ولا يقدم معلومات كافية عن تنفيذ هذا التشريع أو عن مدى تمتع اﻷقليات بالحماية التي توفرها الاتفاقية. |
Il note que ce rapport est complet et détaillé mais regrette qu'il ne soit pas pleinement conforme aux directives fixées en la matière. | UN | وتلاحظ اللجنة الهيكل المفصل والشامل للتقرير، ولكنها تأسف لأن التقرير لا يتبع بصورة كاملة المبادئ التوجيهية الموضوعة. |
11. Le Comité prend note des données statistiques fournies sur les étrangers et sur les activités de l'UNAR, mais regrette l'absence dans le rapport de données sur la composition ethnique de la population. | UN | 11- تأخذ اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية المقدمة بشأن الأجانب وبشأن أنشطة المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، لكنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن بيانات عن التكوين الإثني للسكان. |
Le Comité déplore cependant que le rapport ait été présenté avec tant de retard. | UN | بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير تأخر عن موعده كثيرا. |
Il regrette cependant que ce rapport ne contienne pas de données statistiques à jour ventilées par sexe ni de données qualitatives sur la situation des femmes dans certains domaines visés par la Convention, qu'il n'ait pas été établi dans le cadre d'un processus participatif et que ni les organisations de la société civile ni le Parlement n'aient participé à son élaboration. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن التقرير يفتقر إلى بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس وإلى بيانات نوعية عن وضع المرأة في بعض المجالات المشمولة بالاتفاقية، كما تأسف لأن التقرير أُعدَّ بطريقة غير تشاركية ولم يتم إشراك منظمات المجتمع المدني ولا البرلمان في عملية إعداده برمّتها. |
Il regrette cependant que le rapport ne contienne pas d'informations complètes sur la suite donnée à ses précédentes observations finales. | UN | غير أنها تأسف لأن التقرير لم يتضمن معلومات كاملة عن كيفية متابعة الدولة الطرف للملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة سابقاً. |