ويكيبيديا

    "تأسيس أسرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonder une famille
        
    • la protection de la vie de famille
        
    Elle garantit également le droit au mariage et le droit de fonder une famille. UN ويتناول هذا الفصل أيضاً الحق في الزواج والحق في تأسيس أسرة.
    La Constitution encourage l'exercice du droit des conjoints à fonder une famille conformément à leur croyance religieuse et aux exigences de la parenté responsable. UN ويشجع الدستور ممارسة حق الزوجين في تأسيس أسرة وفقا لمعتقدهما الديني ومتطلبات اﻷبوة المسؤولة.
    Il a, entre autres buts, de fonder une famille basée sur l'affection, la mansuétude et l'entraide, de protéger moralement les deux conjoints et de préserver les liens de famille. UN ومن بين أهدافه، تأسيس أسرة تقوم على التعاطف والتسامح والتعاضد، والحماية اﻷدبية للزوجين والحفاظ على الروابط اﻷسرية.
    Chacun a le droit de fonder une famille. Les hommes et les femmes qui ont atteint l'âge légal du mariage ont le droit de contracter mariage librement. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية.
    3.2 L'auteur ajoute que les disparitions forcées violent en général le droit à la protection de la vie de famille, ainsi que d'autres droits économiques, sociaux et culturels. UN 3-2 وتضيف صاحبة البلاغ أن الاختفاء القسري ينتهك عموماً الحق في تأسيس أسرة بالإضافة إلى مختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Deuxièmement, l'avortement ou la stérilisation forcés des femmes porteuses du virus constituent une violation du droit de fonder une famille et du droit à la liberté et à l'intégrité de la personne. UN ثانيا، تشكل عمليات اﻹجهاض أو التعقيم القسرية التي تتعرض لها النساء المصابات بالفيروس انتهاكاً لحق اﻹنسان في تأسيس أسرة فضلاً عن حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه.
    Par ailleurs, le droit de se marier et de fonder une famille est reconnu par la loi à l'homme et à la femme à partir de l'âge nubile. UN وكذلك فإن حق الرجل والمرأة في سن الزواج في التزوج وفي تأسيس أسرة يعترف به القانون.
    Toutefois, le préjugé négatif que la société nourrit à l'égard du mariage de personnes handicapées rend difficile pour ces dernières d'exercer leur droit de fonder une famille. UN غير أن التصورات المجتمعية السلبية بشأن الزواج من الأشخاص ذوي الإعاقة أدت إلى صعوبة إعمال حقهم في تأسيس أسرة.
    Article 23 - Droit de fonder une famille 91 - 93 18 UN المادة ٣٢- الحق في تأسيس أسرة ١٩ - ٣٩ ٦١
    Enfin, à propos de l'article 23 du Pacte, et se référant au paragraphe 119 du rapport, M. Kretzmer demande quels sont les critères d'après lesquels le tribunal décide qu'une personne est dans l'incapacité de fonder une famille. UN وأخيراً، فيما يتعلق بالمادة ٣٢ من العهد، وباﻹشارة إلى الفقرة ٩١١ من التقرير، سأل السيد كريتزمير عن المعايير التي تقرر المحكمة وفقاً لها أن شخصاً عاجز عن تأسيس أسرة.
    Cet article reconnaît le droit des personnes handicapées de se marier et de fonder une famille, de décider librement du nombre de leurs enfants et de conserver leur fertilité, sur la base de l'égalité avec les autres. UN تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في الزواج وفي تأسيس أسرة وتقرير عدد أطفالهم بحرية، وفي الحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الغير.
    Il évoque également les autres mesures prises pour inciter les jeunes à fonder une famille (aides et prêts à taux réduit, Fonds en faveur du mariage institué en 1993). UN وأشار أيضاً إلى التدابير الأخرى المتخذة لحث الشباب على تأسيس أسرة ومنها مساعدات وقروض بفوائد مخفضة، وصندوق من أجل الزواج أقيم في عام 1993.
    88. La loi chinoise protège le droit de toutes les personnes handicapées de se marier pour fonder une famille. UN 88- يحمي القانون الصيني حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج في تأسيس أسرة.
    Cet article reconnaît le droit des personnes handicapées de se marier et de fonder une famille, de décider librement du nombre de leurs enfants et de conserver leur fertilité, sur la base de l'égalité avec les autres. UN تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في الزواج وفي تأسيس أسرة وتقرير عدد أطفالهم بحرية، وفي الحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الغير.
    Article 23 - Droit de fonder une famille UN المادة ٣٢ - الحق في تأسيس أسرة
    Il a, entre autres buts, de fonder une famille basée sur l'affection, la mansuétude et l'entraide, de protéger moralement les deux conjoints et de préserver les liens de famille > > . UN ومن بين أهدافه تأسيس أسرة تقوم على المودّة والحلم والتعاون وحماية القرينين أخلاقيا والحفاظ على الروابط العائلية " .
    Nous devons trouver une réponse à la mortalité maternelle en nous fondant sur la dignité et la valeur des femmes elles-mêmes, sur leurs aspirations et leur désir de fonder une famille et de porter des enfants. UN 7 - ويجب أن تكون استجابتنا لمشكلة الوفيات النفاسية مستندة إلى كرامة وقيمة المرأة نفسها، وإلى تطلعاتها ورغباتها في تأسيس أسرة وإنجاب أطفال.
    Dans toutes les villes et districts, les bureaux de l'état civil organisent des cours permanents dans le cadre desquels les jeunes peuvent apprendre à fonder une famille en bonne santé. UN 354- وتنظَّم في مكاتب الأحوال الشخصية في جميع مدن أوزبكستان ومقاطعاتها دروس مستمرة لتعليم المتزوجين حديثاً كيفية تأسيس أسرة تنعم بالصحة.
    Chacun a le droit de fonder une famille. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة.
    80. Le principe de l'égalité des droits des conjoints au moment du mariage, au cours du mariage et à sa dissolution figure à l'article 33 de la Constitution, qui stipule que chacun a le droit de fonder une famille. UN 80- ومبدأ تساوي حقوق الزوجين لدى التزوج وخلال قيام الزواج وعند انحلاله وارد في المادة 33 من الدستور التي تنص على أن لكل شخص الحق في تأسيس أسرة.
    3.2 L'auteur ajoute que les disparitions forcées violent en général le droit à la protection de la vie de famille, ainsi que d'autres droits économiques, sociaux et culturels. UN 3-2 وتضيف صاحبة البلاغ أن الاختفاء القسري ينتهك عموماً الحق في تأسيس أسرة بالإضافة إلى مختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد