ويكيبيديا

    "تأسيس الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création du Fonds
        
    • la création d'un Fonds
        
    Le Canada se réjouit en outre d'avoir joué un rôle décisif dans la création du Fonds et s'est engagé à y affecter 100 millions de dollars des États-Unis sur quatre ans. UN وتعرب كندا عن سرورها لأنها قامت بدور رئيسي في تأسيس الصندوق وتعهدت بدفع مبلغ 100 مليون دولار للصندوق خلال أربع سنوات.
    À cet égard, la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF) constitue une amélioration majeure. UN وفي ذلك الصدد، يمثـل تأسيس الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث تحسينـا رئيسيـا.
    Il a fourni des ressources de quelque 4,8 milliards de yens depuis la création du Fonds jusqu'à la fin de l'exercice financier 2005. UN وقدمت الحكومة ما مجموعه قرابة 4.8 مليار ين، من وقت تأسيس الصندوق وحتى نهاية السنة المالية 2005.
    En 2009 et 2010, un vaste portefeuille de programmes au titre du Fonds pour l'environnement mondial est entré dans la phase de développement; l'ONUDI avait fourni le cofinancement requis avant la création du Fonds. UN وقال إنَّ مجموعة كبيرة من برامج مرفق البيئة العالمية دخلت، في عامي 2009 و2010، مرحلة الإعداد، وقد قدمت اليونيدو التمويل المتشارك اللازم قبل تأسيس الصندوق.
    À ce jour, le secrétariat a développé le PAN, stratégie de mise en œuvre de la convention, proposé la création d'un Fonds national ougandais pour la lutte contre la désertification et préparé une Feuille de route pour la mobilisation des ressources. UN وحتى الآن قامت الأمانة العامة بتطوير خطة العمل الوطنية التي تشكل استراتيجية للتنفيذ، واقتراح تأسيس الصندوق الوطني الأوغندي لمكافحة التصحر وأعدت خريطة طريق لتعبئة الموارد، ضمت بين أشياء أخرى الفجوات في الموارد والمواضيع من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    C'est dans ce contexte, celui de l'éducation en tant que responsabilité mondiale, que je voudrais annoncer la création du Fonds international pour l'enseignement supérieur en Iraq. UN وفي هذا الإطار، إطار تشجيع ممارسة المسؤولية العالمية عن التعليم أود أن أعلن اليوم تأسيس الصندوق الدولي للتعليم العالي في العراق.
    Depuis la création du Fonds d'affectation en septembre 1993, le Secrétariat a redoublé d'efforts pour obtenir un financement auprès de bailleurs de fonds potentiels, notamment de fondations, sociétés, institutions et gouvernements. UN ومنذ تأسيس الصندوق الاستئماني في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ما فتئت اﻷمانة العامة تكثف، في مجال جمع التبرعات، جهودها مع المانحين المحتملين بما فيهم المؤسسات، والشركات، والوكالات، والحكومات.
    la création du Fonds spécial du ClimDev Africa est, elle aussi, à un stade avancé grâce à un don initial dudit Ministère pour financer les activités de démarrage institutionnel et à la BAfD qui a fourni des ressources pour financer les opérations dans les pays. UN ووصل تأسيس الصندوق الخاص لبرنامج تهيئة المناخ من أجل التنمية في أفريقيا مرحلة متقدمة أيضا، وحصل الصندوق على منحة ابتدائية من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، من أجل تمويل أنشطة البناء المؤسسي للصندوق، بينما يوفر مصرف التنمية الأفريقية الموارد اللازمة لتمويل العمليات القطرية.
    Elles visent un grand nombre d'acteurs concernés : particuliers et organismes et organisations aux niveaux local, régional et international. Ces actions se poursuivront jusqu'à mars 2006 et s'achèveront avec l'annonce de la création du Fonds à l'occasion de l'Assemblée des donateurs, qui aura lieu à Doha les 20 et 21 mars 2006. UN بدأت حملة الترويج للصندوق ابتداء من آذار/مارس 2005 باستهداف كافة الفعاليات المرشحة من أفراد وهيئات ومنظمات محلية وإقليمية ودولية، وسوف تستمر الحملة حتى آذار/مارس 2006 لتختتم بإعلان تأسيس الصندوق في مؤتمر المانحين بالدوحة المقرر عقده في 20 و 21 آذار/مارس 2006.
    Dans le cas du Protocole de Montréal, il tient des tableaux de contributions qui sont mis à jour chaque année depuis la création du Fonds, en 1991, et qui donnent des renseignements précis sur l’ancienneté des contributions annoncées et non versées. UN وفيما يتعلق ببروتوكول مونتريال، يتم الاحتفاظ بقوائم تبرعات مستقلة لكل سنة منذ تأسيس الصندوق )١٩٩١(، مما يتيح الحصول على معلومات تفصيلية عن فترة عدم سداد التبرعات المعلنة.
    Dans le cas du Protocole de Montréal, il tient des tableaux de contributions qui sont mis à jour chaque année depuis la création du Fonds, en 1991, et qui donnent des renseignements précis sur l’ancienneté des contributions annoncées et non versées. UN وفيما يتعلق ببروتوكول مونتريال، يتم الاحتفاظ بقوائم تبرعات مستقلة لكل سنة منذ تأسيس الصندوق )١٩٩١(، مما يتيح الحصول على معلومات تفصيلية عن فترة عدم سداد التبرعات المعلنة.
    Dans le cas du Protocole de Montréal, il tient des tableaux de contributions qui sont mis à jour chaque année depuis la création du Fonds, en 1991, et qui donnent des renseignements précis sur l’ancienneté des contributions annoncées et non versées. UN وفيما يتعلق ببروتوكول مونتريال، يتم الاحتفاظ بقوائم تبرعات مستقلة لكل سنة منذ تأسيس الصندوق )١٩٩١(، مما يتيح الحصول على معلومات تفصيلية عن فترة عدم سداد التبرعات المعلنة.
    Les dirigeants ont également pris acte de la création d'un Fonds de sécurité régional visant à couvrir les frais engagés par le Secrétariat pour donner suite à la Déclaration de Biketawa et ils ont encouragé les donateurs à contribuer à ce fonds. UN 19 - ولاحظ القادة أيضا تأسيس الصندوق الأمني الإقليمي لتغطية تكاليف الأمانة في مجال تنفيذ إعلان بيكيتاوا وشجعوا المانحين على التبرع لهذا الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد