ويكيبيديا

    "تأسيس مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création du Conseil
        
    • créer un conseil
        
    • institué un Conseil d
        
    • est institué un Conseil
        
    La route vers la création du Conseil des droits de l'homme a été longue et ardue, nous sommes tous d'accord sur ce point. UN إن الطريق إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان كان طويلا وشاقا، كما نعلم جميعا.
    Cette détermination a conduit à la création du Conseil des droits de l'homme, à laquelle l'Argentine a activement participé. UN ودفعنا هذا التصميم إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان الذي شاركت الأرجنتين في تأسيسه بفعالية.
    Le MIAMSI a également suivi les travaux préparatoires à la création du Conseil des droits de l'homme. UN وتابعت الحركة أيضا العمل الذي أفضى إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان.
    Ils ont également décidé de créer un conseil permanent des directeurs de centre islamique et des imams d'Europe dont le secrétariat sera établi à Vienne et sera dirigé par la communauté musulmane d'Autriche. UN كما قرر تأسيس مجلس دائم لرؤساء المراكز الإسلامية والأئمة في أوروبا يكون مقر أمانته فيينا ويتولى إدارتها مجلس الجالية الإسلامية في النمسا.
    Aux termes des articles 87 et 88 de la constitution du 27 Décembre 2004, il est institué un Conseil d'Etat, juridiction d'appel et de cassation des Tribunaux Administratifs, des organes administratifs à caractère juridictionnel et de la Cour des Comptes. UN 97- عملاً بالمادتين 87 و88 من الدستور الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 تم تأسيس مجلس للدولة كجهة استئناف وتعقيب بالنسبة للمحاكم الإدارية والهيئات الادارية ذات الطابع القضائي وديوان المحاسبة.
    Depuis 2005, nos délégués, à Genève, ont suivi les travaux qui ont abouti, en 2006, à la création du Conseil des droits de l'homme. UN تابع مندوبونا في جنيف، ابتداء من عام 2005، الأنشطة التي أفضت إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان.
    Cuba a participé de façon active et constructive aux négociations qui ont abouti à la création du Conseil des droits de l'homme ainsi qu'à la mise en place de cet organe. UN وقد شاركت كوبا بشكل نشط في المفاوضات التي أفضت إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان، وكذلك في عملية البناء المؤسسي لهذه الهيئة.
    Il y a aussi l'organisation du secteur privé en chambres consulaires avec la création du Conseil malien des chargeurs et du Conseil malien des transporteurs routiers. UN كما نظمت مالي القطاع الخاص ضمن اتحادات تجارية، بما فيها تأسيس مجلس مالي للشاحنين ومجلس مالي للنقل البري.
    la création du Conseil des droits de l'homme et le lancement de l'Examen périodique universel sont des étapes importantes en vue de promouvoir les valeurs de la Déclaration universelle. UN إن تأسيس مجلس حقوق الإنسان وبدء الاستعراض الدوري الشامل خطوتان مهمتان للنهوض بقيم الإعلان العالمي.
    Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe. UN وأشار رئيس الجمهورية الإيطالية، السيد كارلو أزيليو شيامبي، لدى زيارته الأخيرة إلى الجمعية البرلمانية في ستراسبورغ، إلى المعتقدات الأخلاقية والسياسية السامية التي ألهمت تأسيس مجلس أوروبا.
    Une autre mesure importante adoptée par le Gouvernement de mon pays dans le cadre de la réforme des services de soins de santé est la création du Conseil national de la santé en matière de reproduction, mis en place en 1994 avec la participation du secteur public et de la société civile, afin d'exécuter le plan national en la matière. UN هناك تدبير هام آخر اتخذته حكومة بلدي في إطار إصلاح الرعاية الصحية هو تأسيس مجلس وطني للصحة اﻹنجابية، الذي أنشئ في ١٩٩٤ بمشاركة القطاع العام والمجتمع المدني بهدف تنفيذ خطة وطنية في ذلك المجال.
    Ce type de résolution avait déjà nuit à la crédibilité de la Commission des droits de l'homme, dont les travaux étaient empreints de politisation et de sélectivité, d'où la création du Conseil des droits de l'homme dont les travaux sont fondés sur le dialogue, la coopération et la neutralité. UN إن هذا النوع من القرارات قد نال بالفعل من مصداقية لجنة حقوق الإنسان التي انطبعت أعمالها بطابع التسييس والانتقائية، ومن هنا جاء تأسيس مجلس حقوق الإنسان الذي تستند أعماله إلى الحوار والتعاون والحياد.
    Mon pays estime que la création du Conseil des droits de l'homme, l'établissement de l'examen périodique universel et l'adoption du code de conduite qui régit les travaux des procédures spéciales sont des progrès fondamentaux qui devraient déboucher sur des mesures de coopération concrètes pour la réalisation des droits de l'homme dans divers pays et régions. UN وبلدي يؤمن بأن تأسيس مجلس حقوق الإنسان، وترسيخ قاعدة الاستعراضات الدورية الشاملة واعتماد مدونة السلوك التي تحكم طريقة العمل في الإجراءات الخاصة تشكل مجتمعة منجزات أساسية تيسر اتخاذ خطوات ملموسة فيما يتصل بالتعاون في كفالة التمتع بحقوق الإنسان في شتى البلدان والمناطق.
    c) la création du Conseil consultatif de la petite enfance, en 2009; UN (ج) تأسيس مجلس استشاري لمرحلة الطفولة المبكرة في عام 2009؛
    Parmi les politiques de l'État, il convient de souligner la création du Conseil pour l'équité et l'égalité des sexes dans les forces de police, organe permanent chargé des consultations et de la coordination entre les ministères et les institutions. UN 88- وفي إطار السياسات التي تنتهجها الدولة، يجدر الإشارة إلى تأسيس مجلس الإنصاف والمساواة بين الجنسين في أقسام الشرطة، وهو جهاز يتولى بصورة دائمة عمليات التقييم والتنسيق والمواءمة بين الوزارات والمؤسسات.
    2. La République de Corée a joué pleinement son rôle dans les activités des Nations Unies visant à protéger et promouvoir les droits de l'homme à l'échelon international, notamment en prenant une part active à la création du Conseil des droits de l'homme de l'ONU, en tant que membre fondateur. UN 2- وتضطلع جمهورية كوريا بدور كامل في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك عن طريق المشاركة النشطة في تأسيس مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بوصفها عضواً من الأعضاء المؤسسين.
    3) Lors d'une réunion à Rome, en octobre 2006, les représentants de nos mouvements européens ont reçu des informations détaillées sur la création du Conseil des droits de l'homme. UN (3) قُدِّمت إلى موظفي الحركات الأوروبية الأعضاء في حركتنا، في اجتماع عقد في روما، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، معلومات تفصيلية عن تأسيس مجلس حقوق الإنسان.
    Les membres de l'Assemblée générale ont convenu en 2006 de créer un conseil des droits de l'homme dans un effort conjoint pour renforcer le système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et renforcer son efficacité en matière de promotion et de protection de tous les droits de l'homme pour tous. UN لقد اتفق أعضاء الجمعية العامة على تأسيس مجلس حقوق الإنسان في عام 2006 سعيا منهم إلى تقوية منظومة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وجعلها أكثر فعالية في التعزيز والحماية المنهجيين لجميع حقوق الإنسان للجميع.
    Ils ont jugé positifs les efforts entrepris sous l'égide du Secrétariat pour créer un conseil économique, un fonds de développement et un forum de l'OSC, qui devraient contribuer à accroître l'efficacité des programmes en cours et des stratégies communes visant à renforcer l'activité de l'Organisation. UN وقُيِّم بصورة إيجابية العمل الجاري تحت رعاية الأمانة بغية تأسيس مجلس للأعمال التجارية وصندوق إنمائي ومنتدى للمنظمة، تناط بها مهمة تعزيز تنفيذ وثائق البرنامج المعمول بها بالفعل، وتنفيذ النُهُج الاستراتيجية المشتركة الرامية إلى إدخال تحسينات على أنشطة المنظمة، بصورة أكثر فعالية.
    56. Aux termes des Articles 87 et 88 de la Constitution du 27 Décembre 2004, il est institué un Conseil d'Etat, Juridiction d'Appel et de Cassation des Tribunaux Administratifs des organes administratifs à caractères juridictionnel et de la Cour des Comptes. UN 56- تنص المادتان 87 و88 من دستور 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 على تأسيس مجلس للدولة له صفة محكمة الاستئناف والتمييز بالنسبة للمحاكم والهيئات الإدارية ذات الطابع القضائي، وصفة ديوان المحاسبة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد