ويكيبيديا

    "تأشيرة دخول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un visa
        
    • visa d'entrée
        
    • visas d'entrée
        
    • de visa
        
    • visa de
        
    • le visa
        
    • visa pour entrer
        
    • son visa
        
    • des visas
        
    Cependant, au cours de la procédure, il est apparu que le requérant avait un visa valable pour la France. UN مع ذلك، وخلال الإجراءات، تبين أن صاحب الشكوى يملك تأشيرة دخول إلى فرنسا نافذة المفعول.
    Cependant, au cours de la procédure, il est apparu que le requérant avait un visa valable pour la France. UN مع ذلك، وخلال الإجراءات، تبين أن صاحب الشكوى يملك تأشيرة دخول إلى فرنسا نافذة المفعول.
    Ils sont tenus pour cela d'obtenir dans les conditions prévues un visa d'entrée/sortie, sauf disposition contraire de la législation ukrainienne. UN وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا.
    C'est ainsi qu'en 2000, le Gouvernement iraquien a délivré 991 visas d'entrée répartis comme suit : UN وكمثال على ذلك، فقد منحت حكومة العراق خلال عام 2000 ما مجموعه 991 تأشيرة دخول موزعة على النحو التالي:
    Ce règlement soumet les ressortissants ivoiriens à l'obligation de visa pour entrer sur le territoire de l'Union européenne. UN تشترط هذه القاعدة التنظيمية على مواطني كوت ديفوار أن يكون بحوزتهم تأشيرة دخول عند قدومهم إلى الاتحاد الأوروبي.
    Il a affirmé qu'il était faux que son ex-femme se soit vu refuser un visa et un permis de séjour en Espagne. UN وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا وتصريح إقامة فيها.
    Il affirme qu'il est faux que son ex-femme se soit vu refuser un visa et un permis de résidence en Espagne. UN وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا ورخصة للإقامة فيها.
    Il a affirmé qu'il était faux que son ex-femme se soit vu refuser un visa et un permis de résidence en Espagne. UN وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا ورخصة للإقامة فيها.
    Il insiste sur le fait qu'aucune loi spécifique sur l'immigration n'était en vigueur et que la détention d'un visa d'entrée n'était pas obligatoire en 1975. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975.
    Il a affirmé qu'il était faux que son ex-femme se soit vu refuser un visa et un permis de séjour en Espagne. UN وينفي صحة الادعاء القائل إن طلب منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا ورخصة للإقامة فيها قد رُفض.
    Il a affirmé qu'il était faux que son ex-femme se soit vu refuser un visa et un permis de séjour en Espagne. UN وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا وتصريح إقامة فيها.
    Il a falsifié la signature d'un collègue et vendu la note verbale à un autre fonctionnaire pour lui permettre d'obtenir un visa de non-immigrant. UN وزوّر الموظف توقيع موظف آخر، وباع المذكرة الشفوية إلى موظف آخر لكي يحصل هذا الأخير على تأشيرة دخول لفئة غير المهاجرين.
    Plus particulièrement, une nouvelle mesure gouvernementale impose l'obligation d'un visa d'entrée aux ressortissants jamaïcains. UN وبصفة خاصة، اتخذت الحكومة تدابير جديدة تقتضي من الزوار من جامايكا الحصول على تأشيرة دخول إلى الإقليم.
    Cette lettre sert d'invitation officielle au Sommet et peut être utilisée pour demander un visa pour l'Afrique du Sud. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامها لطلب الحصول على تأشيرة دخول إلى جنوب أفريقيا.
    Nous avons été atterrés d'apprendre que la demande de visa d'entrée aux États-Unis de M. Akhondzadeh avait été rejetée pour la deuxième fois. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    En outre, mon pays a réintroduit les restrictions en matière de visas d'entrée au Soudan, qui avaient été levées dans le passé pour certaines nationalités. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعاد بلدي العمل بفرض تأشيرة دخول الى السودان كانت قد رفعت في الماضي بالنسبة لبعض الجنسيات.
    Ils se sont vu accorder des visas d’entrée valables 30 jours, le départ pour la Suède ne pouvant intervenir après le 17 septembre 1995. UN ومنحت لهم تأشيرة دخول صالحة لمدة ثلاثين يوما على أن يغادروا السويد في موعد أقصاه ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    le visa et le permis de résidence d'un fonctionnaire détaché recruté sur le plan international ont été annulés au cours de la période considérée. UN وأُلغيت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تأشيرة دخول وبطاقة إقامة موظف دولي منتدَب.
    Tandis qu'un étranger muni d'un visa de touriste ou d'affaires peut séjourner dans le pays jusqu'à expiration de son visa, mais pas plus de trois mois après la date d'entrée. UN ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة دخول كسائح أو للعمل أن يبقى في البلد لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تزيد المدة عن ثلاثة أشهر بعد تاريخ دخوله البلد.
    Depuis 2011, le programme ne concernait pas les personnes originaires des Balkans qui bénéficiaient donc d'une libéralisation du régime des visas vis-à-vis de l'Union européenne. UN ومنذ عام 2011، لم يشمل البرنامج الأشخاص الوافدين من بلدان البلقان بما أنهم معفيون من تأشيرة دخول دول الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد