D'Ankara, il a pris en toute légalité l'avion pour l'Allemagne grâce à son visa touristique puis s'est rendu en voiture en Suède en passant par le Danemark. | UN | وسافر بصورة مشروعة جواً من أنقرة إلى ألمانيا مستخدماً تأشيرته السياحية ثم نقل بسيارة إلى السويد عبر الدانمرك. |
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille. | UN | وإذا طلب موظف ما العمل في بعثة لمدة تزيد عن عقده القصير الأجل، فإن عليه أن يعيد تأشيرته ويصطحب أسرته. |
C'était il y a 6 ans. son visa avait expiré. | Open Subtitles | كان ذلك منذ ست سنوات ، تأشيرته إنتهت |
La Ministre s'est prévalue du pouvoir que lui confère la loi sur les migrations pour annuler le visa de l'auteur. | UN | وقال صاحب البلاغ إن الوزيرة اعتمدت على السلطات القانونية التي يمنحها إياها قانون الهجرة لإلغاء تأشيرته. |
Et a obtenu l'adresse de la reine grâce à la demande de visa. | Open Subtitles | وحصل على عنوان الملكة من إستمارة طلب تأشيرته |
112. Par ailleurs, des instructions ont aussi été données aux représentations suisses à l'étranger, afin que l'artiste soumis à l'obligation du visa se présente personnellement pour recevoir son visa auprès de la représentation suisse compétente à raison de son domicile légal. | UN | ٢١١- ومن جهة أخرى، أُعطيت تعليمات أيضا إلى الممثليات السويسرية في الخارج، كيما يحضر الفنان الملزم بالحصول على تأشيرة شخصيا إلى الممثلية السويسرية المختصة في مكان إقامته القانونية للحصول على تأشيرته. |
Il veut s'excuser pour avoir laisser son visa d'étudiant expirer. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهى |
son visa étudiant a été annulé, et il a été renvoyé immédiatement chez lui à Antalya. | Open Subtitles | و تم ألغاء تأشيرته كطالب و قد أعيد مباشرة الى بلده أنطاليا |
Emma et Emir n'étaient plus en contact depuis la fin de son visa ? | Open Subtitles | أيما و أمير لم يكونوا على أتصال منذ أن أخذ منه تأشيرته الطلابية ؟ |
On s'est mariés pour qu'il ne retourne pas en Suède à l'expiration de son visa et qu'il puisse pratiquer le droit ici. | Open Subtitles | وتزوّجنا حتى لا يعود إلى السّويد عندما تنتهي مدّة تأشيرته حتى يُمارس المحاماة هنا. |
Une partie du trésor royal qu'il a utilisé pour graisser la patte du consulat pour son visa. | Open Subtitles | جزء من الكنز الملكي إستعمله لارشاء القنصلية من أجل حصول على تأشيرته |
C.T. ! L'adresse personnelle sur son visa est dans notre zone de pollen. | Open Subtitles | طلب تأشيرته يضع عنوان منزله في مُنتصف منطقة حبوب اللقاح. |
L'un a obtenu son visa en octobre 1990, l'autre en décembre 1990. | UN | وحصل أحد الموظفين على تأشيرة خروج في تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ بينما تلقى اﻷخير تأشيرته في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١. |
L'interlocuteur du Groupe d'experts au sein du Gouvernement soudanais a insisté sur le fait que, si l'expert le souhaitait, il pouvait facilement faire prolonger son visa pour une nouvelle période de deux mois, avant qu'il n'expire, pendant qu'il était à Khartoum. | UN | ولقد أكد مسؤول الاتصال مع الفريق في الحكومة أن الخبير يمكنه بسهولة، إن أراد، تمديد تأشيرته قبل انتهاء صلاحيتها، لمدة شهرين آخرين، أثناء تواجده في الخرطوم. |
Pour M. Bakhtiyari, la seule possibilité pour qu'il reste dans l'État partie est que sa requête auprès de la cour fédérale aboutisse et que la décision du RRT de confirmer l'annulation de son visa soit donc cassée. | UN | والأمل الوحيد لبقاء السيد بختياري في الدولة الطرف هو استجابة المحكمة الاتحادية لطلبه بإسقاط إقرار محكمة مراجعة قضايا اللاجئين لإلغاء تأشيرته. |
Lorsque l'on décide d'expulser un étranger d'Ukraine, son visa est immédiatement annulé et les autres documents en sa possession lui donnant le droit de rester dans le pays sont confisqués. | UN | وفي حالة اتخاذ قرار بطرد أجنبي من أوكرانيا، تُلغى تأشيرته فورا وتُصادر وثائقه الأخرى التي تخول له حق الإقامة في أوكرانيا. |
La Ministre s'est prévalue du pouvoir que lui confère la loi sur les migrations pour annuler le visa de l'auteur. | UN | وقال صاحب البلاغ إن الوزيرة اعتمدت على السلطات القانونية التي يمنحها إياها قانون الهجرة لإلغاء تأشيرته. |
Au moment où les communications ont été adressées, le visa du père faisait l'objet d'une procédure d'examen en vue de son annulation pour fraude, concrètement parce que lui aussi était de nationalité pakistanaise, et le Département examinait les réponses qu'il avait données aux renseignements contraires. | UN | ففي تاريخ الرسائل كانت تأشيرته معرضة للإلغاء بسبب الغش، أي لأنه باكستاني، وكانت الإدارة تنظر في رده على المعلومات المقدمة ضده. |
Il tenait à signaler que M. Kamalvandi avait retiré sa demande de visa dans les jours qui avaient suivi la date de la réunion à laquelle il avait eu l'intention d'assister mais qui avait déjà eu lieu. | UN | وأضاف أنه يود، مع ذلك، الإشارة إلى أن السيد كمالفندي قد سحب طلب تأشيرته عدة أيام بعد انعقاد الجلسة التي كان يعتزم حضورها إذ كانت الجلسة كانت قد انعقدت. |
En juillet 2007, pour des raisons professionnelles, le requérant a quitté Sydney pour Perth, où il a été arrêté le 11 février 2009, parce que son visa était périmé. | UN | وفي تموز/يوليه 2007، غادر صاحب الشكوى سيدني متوجهاً إلى بيرث لأسباب مرتبطة بالعمل فألقي القبض عليه هناك في 11 شباط/فبراير 2009 لتجاوزه المدة المحددة في تأشيرته. |