ويكيبيديا

    "تأكيد هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • confirmer cette
        
    • confirmée
        
    • confirmer ce
        
    • la confirmation de cette
        
    • le confirmer
        
    • confirmé cette
        
    • l'affirmation de ce
        
    • réaffirmé cet
        
    • confirmer ça
        
    • confirmer cela
        
    Le Président provisoire invite les délégations à confirmer cette décision. UN ودعا الرئيس المؤقت الوفود إلى تأكيد هذا القرار.
    Le Président provisoire invite les délégations à confirmer cette décision. UN ودعا الرئيس المؤقت الوفود إلى تأكيد هذا القرار.
    Cette hypothèse a été de nouveau confirmée par le rapport d'évaluation. UN وقد أعاد تقرير التقييم تأكيد هذا المنطلق.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer ce choix. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا الاختيار.
    la confirmation de cette acceptation doit être soumise par écrit dans le délai mentionné dans la lettre du secrétariat. UN ويجب تقديم تأكيد هذا القبول أثناء المهلة الزمنية المذكورة في رسالة الأمانة.
    Il ne sera cependant possible de le confirmer que lorsque les conclusions de l'audit seront disponibles. UN ورغم ذلك، لن يمكن تأكيد هذا الاستنتاج إلا بعد إنهاء مراجعة حسابات صندوق تنمية العراق والحساب الذي حل محله.
    Toutefois, les autres données dont dispose l'ONUDC n'ont pas confirmé cette tendance. UN غير أن البيانات الأخرى المتاحة للمكتب لم تمكِّن من تأكيد هذا الاتجاه.
    Cependant, rien, dans le rapport périodique de la Bulgarie, ne permet de savoir si l'affirmation de ce droit est effectivement renforcée par des modalités d'application et des procédures particulières, et quelle est exactement la nature des renseignements que chacun a le droit de rechercher, d'obtenir et de diffuser. UN غير أنه ليس هناك ما يسمح في التقرير الدوري المقدم من بلغاريا بمعرفة ما إذا كان تأكيد هذا الحق تعززه بالفعل شروط تطبيقية وإجراءات خاصة، وبمعرفة طابع المعلومات بالضبط التي يحق لكل فرد البحث عنها والحصول عليها ونشرها.
    Il croit comprendre que la Conférence accepte de confirmer cette nomination. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يقبل تأكيد هذا التعيين.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Réunion des Hautes Parties contractantes souhaite confirmer cette nomination. UN فإذا لم يكن ثمة اعتراض، سيعتبر الرئيس المؤقت أن اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية يرغب في تأكيد هذا التعيين.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer cette nomination. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا التعيين.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer cette nomination. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا التعيين.
    Cette position a été confirmée par l'adoption de la décision 9 à la quatrième Réunion régionale. UN وتم تأكيد هذا الموقف باعتماد المقرر 9 في الاجتماع الإقليمي الرابع.
    Elle a été de nouveau confirmée lors de la Conférence internationale des Nations Unies sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire l'année dernière. UN وتم كذلك تأكيد هذا التعبير خلال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بالقاهرة في العام الماضي.
    Cette position a été confirmée au cours de la visite que le Président du Turkménistan a effectuée récemment en Chine. UN وقد جرى تأكيد هذا الموقف أثناء الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس تركمانستان إلى الصين.
    Le Président provisoire croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer ce choix. UN واعتبر أن المؤتمر يرغب في تأكيد هذا التعيين.
    Par conséquent, le Groupe a demandé à inspecter les installations afin de confirmer ce détail. UN وعليه، طلب الفريق إجراء تفتيش للمرافق حتى يتسنى له تأكيد هذا الجانب من المعلومات.
    Le secrétariat communiquera à toutes les Parties des informations complémentaires au sujet de la confirmation de cette offre, qui a été acceptée. UN وستُبلغ الأمانة جميع الأطراف بأي معلومات إضافية بشأن تأكيد هذا العرض.
    < < Une acceptation expresse d'une réserve ou une objection faite à une réserve, si elles sont antérieures à la confirmation de cette dernière, n'ont pas besoin d'être elles-mêmes confirmées. > > UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    D'autres renseignements recueillis par le Groupe sur cet accident tendent à le confirmer. UN وإن المعلومات الأخرى التي جمعها الفريق حول هذه المسألة تنحو إلى تأكيد هذا الاستنتاج.
    Il a confirmé cette demande dans ses résolutions 1986/7 et 1987/72. UN وأعيد تأكيد هذا الطلب في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٧ و ١٩٨٧/٧٢.
    En dépit de l'affirmation de ce principe, il se pose des difficultés dues à l'éloignement de services judiciaires des justiciables, l'immensité et l'enclavement de certaines zones rurales difficiles d'accès surtout en période de pluie. UN 48- وعلى الرغم من تأكيد هذا المبدأ، فهناك صعوبات ناجمة عن بُعد الدوائر القضائية عن المتقاضين واتساع رقعة بعض المناطق الريفية المعزولة التي يصعب الوصول إليها، خاصةً أثناء موسم الأمطار.
    Nous avons réaffirmé cet agenda à la Commission du développement social lors de l'adoption de la résolution sur les services sociaux pour tous. UN ولقد أعدنا تأكيد هذا البرنامج في لجنة التنمية الاجتماعية عندما اعتمد القرار المتعلق بالخدمات الاجتماعية للجميع.
    Et il y a 6 toxicos morts qui peuvent confirmer ça. Open Subtitles ويمكنني تأكيد هذا
    Je suis désolé, monsieur, mais je ne peux pas confirmer cela. Open Subtitles انا أسف, يا سيدي لكن لا يمكنني تأكيد هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد