ويكيبيديا

    "تأميناً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurance
        
    • assuré
        
    • résolus à assurer
        
    • mutuelle
        
    • santé
        
    Nos amis chinois veulent être sûrs que leur protégé gagnera, quitte à verser une prime d'assurance. Open Subtitles المؤسسة الصينية تريد الحرص على اتباعهم للفائز. لذا فهم ينوون شراء تأميناً صغيراً.
    Elle déclarait également détenir une assurance de voyage et une assurance maladie algériennes pour le séjour. UN وذكرت أيضاً أنها تمتلك تأميناً على السفر وتأميناً صحياً في الجزائر لأغراض السفر يغطيان الرحلة.
    Cela fournit aux travailleurs ruraux une assurance contre le chômage ou la perte de débouchés pendant la morte saison agricole. UN وتوفر للعمال الريفيين تأميناً ضد البطالة أو انخفاض فرص الكسب خارج الموسم الزراعي.
    Je vais avoir besoin de quelques infos sur vous d'abord en commençant par votre pièce d'identité et votre carte d'assuré. Open Subtitles سأحتاج لبعض المعلومات منك اولاً ابتداءاً برقم هويتك وبطاقة التأمين - انا لا املك تأميناً -
    L'acte constitutif de l'UNESCO exprime la volonté de ses fondateurs, < < résolus à assurer à tous le plein et égal accès à l'éducation > > . UN إذ يعلن دستور اليونسكو (الميثاق التأسيسي) عن إيمان مؤسسي المنظمة بـ " تأمين فرص التعليم تأميناً كاملاً متكافئاً لجميع الناس " .
    La société de votre mari a une très bonne mutuelle. Open Subtitles لعلمك، توفّر شركة زوجك تأميناً جيداً عند الحاجة.
    Elle déclarait également détenir une assurance de voyage et une assurance maladie algériennes pour le séjour. UN وذكرت أيضاً أنها تمتلك تأميناً على السفر وتأميناً صحياً في الجزائر لأغراض السفر يغطيان الرحلة.
    Les allocations de chômage, considérées comme un assurance sociale, sont payées aux individus pendant un maximum d'un an. UN وتُدْفَعُ استحقاقات البطالة، التي تعتبر تأميناً اجتماعياًّ، إلى الأفراد لمدة أقصاها سنة واحدة.
    Les femmes qui n'ont pas d'assurance maladie ne peuvent recevoir de prestations d'assurance maladie, telles qu'une assistance financière en cas de maternité. UN هذا ولا يحق للنساء اللائي لا يملكن تأميناً ضد المرض الحصول على مستحقات التأمين ضد المرض، أي المساعدة المالية للولادة.
    Des assurances maladie peuvent être contractées auprès de compagnies d'assurance privées, en particulier pour couvrir les soins hospitaliers à l'étranger. UN وتقدم شركات التأمين الخاصة تأميناً للرعاية الطبية، لا سيما من أجل معالجة المرضى في المستشفيات في خارج البلاد.
    La Convention de Paris de 2004 contient une disposition analogue aux termes de laquelle l'exploitant est tenu d'avoir et de maintenir une assurance ou une autre garantie financière. UN فهي تقتضي من المشغِّل أن يحمل تأميناً أو ضماناً مالياً آخر.
    L'État contracte une assurance en responsabilité et une assurance accidents pour les participants. UN وتوفر الدولة للمشاركين تأميناً عن الإصابات الشخصية والمسؤولية تجاه الغير.
    Les nationaux finlandais résidant à l'étranger pour de plus longues périodes doivent contracter une assurance médicale dans leur pays de résidence. UN أما المواطنون الفنلنديون الذين يقيمون في الخارج لفترات طويلة، فعليهم أن يؤمنوا على أنفسهم تأميناً صحياً في بلد إقامتهم.
    Il s'est vu reprocher de ne détenir ni assurance pour son véhicule, ni visa pour son carnet de circulation. UN ووُجه إليه اللوم لعدم حيازته تأميناً على مركبته وتأشيرة على بطاقة مروره.
    Il s'est vu reprocher de ne détenir ni assurance pour son véhicule, ni visa pour son carnet de circulation. UN ووُجه إليه اللوم لعدم حيازته تأميناً على مركبته وتأشيرة على بطاقة مروره.
    En outre, un employeur ne recevra un permis de travail pour un travailleur étranger qu'après avoir prouvé qu'il a souscrit une assurance santé pour l'intéressé. UN وعلاوة على ذلك، لا يحصل صاحب العمل على تصريح لتوظيف عامل أجنبي إلا بعد أن يثبت أنه قد وفّر له تأميناً صحياً.
    Selon la Loi de la sécurité sociale, les travailleurs de sexe féminin doivent bénéficier d'une assurance de maternité d'un montant égal à l'allocation pour incapacité de travail. UN وبموجب قانون الضمان الاجتماعي، تُمنَح العاملات تأميناً لمرحلة النفاس يعادل في مجموعه المبلَغ المخصَّص للعجز عن العمل.
    J'ai mon permis commercial, mais pas d'assurance santé. Open Subtitles أنا أملك رخصة تجارية، لكنني لا أملك تأميناً ضد مخاطر العمل.
    Aucune famille ne s'est manifestée, le pronostic ne s'est pas amélioré, et il n'est pas assuré. Open Subtitles لا يوجد أقرباء تقدموا وتشخيص حالته لم يتحسن وهو لا يملك تأميناً
    J'espère que t'es assuré, papy. Open Subtitles أتمنى أن يكون لديك تأميناً أيها العجوز
    L'UE a réglé le problème de la non—transférabilité de l'assurance maladie dans le cadre des régimes publics d'assurance en instituant un système en vertu duquel les prestations maladies sont servies en nature conformément à la législation du pays où le ressortissant du pays de l'UE réside ou séjourne comme s'il était assuré dans ce pays. UN وقد عالج الاتحاد الأوروبي مشكلة عدم قابلية تأمين الرعاية الصحية الحكومية للحمل بوضع نظام يجري بموجبه تقديم المزايا العينية المتصلة بالمرض وفقاً لتشريع البلد الذي يقيم فيه أو يقطن فيه بشكل مؤقت مواطن تابع للاتحاد الأوروبي كما لو كان يحمل تأميناً صحياً في هذا البلد.
    4. Le droit à l'éducation est au cœur même de la mission de l'UNESCO et fait partie intégrante de son mandat. L'acte constitutif de l'UNESCO exprime la volonté de ses fondateurs, < < résolus à assurer à tous le plein et égal accès à l'éducation > > . UN 4- ويمثل الحق في التعليم الجوهر الأصيل لمهمة اليونسكو كما يمثل جزءاً أساسياً من ولايتها الدستورية، إذ يعلن دستور اليونسكو عن إيمان مؤسسي المنظمة ب " تأمين فرص التعليم تأميناً كاملاً ومتكافئاً لجميع الناس " .
    Vous n'avez pas de mutuelle, et vous avez un métabolisme rapide. Open Subtitles لأنك لا تأخذ تأميناً صحياً و ابيضاضك أسرع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد