ويكيبيديا

    "تأمين الأمومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'assurance maternité
        
    • d'assurance maternité
        
    • la maternité
        
    • assurance-maternité
        
    Les prestations de l'assurance maternité couvrent essentiellement les dépenses médicales liées à l'accouchement et une prime de maternité. UN وتغطي استحقاقات تأمين الأمومة أساساً النفقات الطبية المتكبدة نتيجة الولادة، بالإضافة إلى إعانة أمومة محددة.
    Les objectifs poursuivis dans le cadre de l'institution de l'assurance maternité s'articulent autour des trois axes suivants : UN وتدور الأهداف المنشودة في إطار إنشاء تأمين الأمومة حول المحاور الثلاثة التالية:
    Cette loi stipule que les travailleuses participent au régime de l'assurance maternité, et que la prime est payée par les employeurs conformément aux dispositions prévues par l'État. UN وينص القانون على أن يكون للعمال الحق في المشاركة في تأمين الأمومة وأن يسدد أرباب العمل أقساط تأمين الأمومة، وفقاً لأحكام الدولة.
    Les unités de travail qui n'ont pas souscrit d'assurance maternité restent tenues d'assumer tous les frais de maternité de leurs salariées. UN وتبقى وحدات العمل التي لا تنضم إلى مخطط تأمين الأمومة مسؤولة عن تكاليف الأمومة في صفوف عاملاتها.
    En 1997, l'État a conçu un plan d'assurance maternité qui a inscrit la maternité des salariées dans le cadre du plan général sur la reproduction sociale. UN وفي عام 1997 حددت الدولة خطة لتغطية تأمين الأمومة زجت بمسألة تأمين الأمومة في نطاق الخطة الاجتماعية العامة للإنجاب.
    L'assurance-maternité prévoit également une prime pour les femmes ayant une grossesse à risque élevé, qui leur permet de prendre un congé et de recevoir l'équivalent de leur salaire de la sécurité sociale. UN ومن المنافع الأخرى في إطار تأمين الأمومة منحة الحمل المعرض لخطر شديد، التي تعطي المرأة الحاصلة على إجازة حمل معرض لخطر شديد الحق في الحصول على مبلغ معادل لمرتبها من الضمان الاجتماعي.
    176. l'assurance maternité fournit à ses affiliées, pendant la grossesse, l'accouchement et après l'accouchement, les prestations obstétriques énumérées ci-après : UN 176- ويتيح تأمين الأمومة للمؤمن عليهن خلال فترات الحمل وفترات الولادة وما بعدها مزايا التوليد التالية:
    En 1994, le Gouvernement s'est fondé sur l'expérience acquise dans les diverses régions pour arrêter des instructions concernant la mise en œuvre expérimentale de l'assurance maternité, en vertu desquelles les cotisations à l'assurance maternité sont payées par les entreprises et non par les salariées. UN وفي عام 1994، اعتمدت الحكومة على التجارب التي خاضتها الأقاليم المختلفة لصياغة الأوامر بشأن إعمال تأمين الأمومة على سبيل التجربة، والتي تنص على أن أقساط تأمين الأمومة تدفعها المؤسسات وليس العاملات.
    Au 31 décembre 2002, le taux moyen des cotisations à l'assurance maternité était de 0,7 % et environ 34 880 000 salariées étaient assurées. UN وفي موفى عام 2002، كان معدل قسط تأمين الأمومة 0.7 في المائة في مختلف أنحاء البلد، وكان عدد العاملات المنخرطات يبلغ 34.88 عاملة.
    Indicateurs quantitatifs de l'assurance maternité UN المؤشرات الكمية في تأمين الأمومة
    En 2007, la part de l'assurance maternité de tous les paiements de l'assurance nationale était de 6,8 pour cent contre 6,1 pour cent en 2003. UN وفي سنة 2007، بلغت حصة تأمين الأمومة من بين جميع مدفوعات التأمين الوطني 6.8 في المائة - مقابل 6.1 في المائة في سنة 2002.
    324. l'assurance maternité est réglementée par la loi du 6 novembre 1995 sur l'assurance maternité et l'assurance maladie (entrée en vigueur le 1er janvier 1997). UN 324- وينظم القانون الصادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بشأن تأمين الأمومة والتأمين ضد الأمراض الذي أصبح نافذا في 1 كانون الثاني/يناير 1997، على عملية التأمين على الأمهات.
    l'assurance maternité est l'une des prestations les plus importantes du régime de sécurité sociale. Elle couvre les soins obstétriques prénatals, l'accouchement et la période puerpérale, ainsi que les soins intégrés à l'enfant pendant sa première année. UN 192 - ويمثل تأمين الأمومة أحد أهم فوائد نظام الضمان الاجتماعي، إذ أنه يغطي الرعاية فيما قبل الولادة وقرب الولادة وبعدها، إلى جانب توفير الرعاية الشاملة للطفل في السنة الأولى من عمره.
    Couverture de l'assurance maternité UN 18- تغطية تأمين الأمومة 80
    Elles n'ont pas à payer elles-mêmes les primes d'assurance maternité. UN والعمال ليسوا بحاجة إلى دفع أقساط تأمين الأمومة.
    Le système d'assurance maternité en est un exemple. UN وكمثال على ذلك نظام تأمين الأمومة.
    88. Certaines régions du pays ont commencé à étudier la façon d'améliorer les systèmes d'assurance maternité des entreprises dès 1988. UN 88- وبدأت بعض الأقاليم في الصين منذ عام 1988 تستكشف الإصلاحات بشأن أنظمة تأمين الأمومة في المؤسسات.
    Troisièmement, même si le nombre d'entreprises adhérant au système d'assurance maternité socialisé est en constante augmentation, il y en a encore qui n'en font pas partie et la décision d'accorder ou non une protection aux femmes pendant la grossesse et la maternité dépend du degré d'importance que la direction attache à la question. UN والسبب الثالث هو أنه بالرغم من الارتفاع المطرد في عدد المؤسسات التي تنضم إلى مخطط تأمين الأمومة الجماعي، توجد مؤسسات لم تلتحق بهذا النظام، إضافة إلى أن ما توفره هذه المؤسسات أو لا توفره من حماية للمرأة العاملة أثناء الحمل والأمومة أمر يرتبط بدرجة الأهمية التي يوليها رؤساء هذه المؤسسات للمسألة.
    La mise en place d'un fonds d'assurance maternité a toujours été l'une des revendications principales de l'ensemble des organisations féminines pour renforcer la protection de la femme active et promouvoir sa participation à la vie économique. UN تأمين الأمومة كان أحد المطالب الرئيسية لكافة الهيئات والمنظمات النسائية منذ فترة طويلة لتعزيز حماية المرأة العاملة، وتحفيز المشاركة الاقتصادية لها في المجتمع.
    Une campagne est menée à l'échelle nationale afin de promouvoir et de guider les efforts locaux accomplis à cet égard. Parmi les mesures qui ont été prises, il faut signaler la conception d'un site Internet consacré au programme d'assurance maternité qui permet d'afficher sur l'Internet les politiques et les règlements nationaux et locaux, ainsi que les renseignements connexes. UN ويجري شن حملة على الصعيد الوطني لتشجيع وتوجيه الجهود المحلية في هذا الصدد، وتتضمن الخطوات المتخذة تصميم صفحة ويب خاصة لمشروع تأمين الأمومة بحيث يمكن وضع السياسات واللوائح الوطنية والمحلية ذات الصلة والمعلومات المتعلقة بها على شبكة الإنترنت.
    Des dispositions plus favorables (allocations plus élevées, période d'octroi plus longue) peuvent toujours être prévues par contrat individuel de travail, par convention collective de travail ou par d'autres dispositions de droit public, par ex. assurance-maternité cantonale. UN وهناك أحكام أكثر ملاءمة (إعانات أكبر، ولفترة أطول) يمكن أن تنص عليها عقود عمل خاصة أو عقود عمل جماعية أو أحكام أخرى من القانون العام، مثل تأمين الأمومة على صعيد الكانتونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد