ويكيبيديا

    "تأمين صحي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurance maladie
        
    • assurance médicale
        
    • assurance santé
        
    • d'assurance
        
    • mutuelle
        
    • une assurance
        
    • d'assurance-maladie
        
    • couverture médicale
        
    • soins de santé
        
    • sécurité sociale
        
    Les salariées qui n'ont pas d'assurance maladie ou qui cotisent à une assurance maladie privée peuvent aussi percevoir cette différence. UN ويُدفع فارق هذا المبلغ أيضاً للعاملين غير المشمولين بنظام التأمين ضد المرض أو المشتركين في نظام تأمين صحي خاص.
    On peut aussi prendre une assurance complémentaire auprès de caisses d'assurance maladie privées. UN ويستطيع المواطنون أيضا الحصول على تأمين مكمل من خلال صناديق تأمين صحي خاصة.
    Pour l'heure, les femmes couvertes par l'assurance maladie ont la possibilité d'obtenir un frottis cervico-vaginal gratuit auprès de leur gynécologue traitant. UN وفي الوقت الراهن، يمكن للنساء اللائي لديهن تأمين صحي إجراء فحوص مجانية لعينات من عنق الرحم عبر طبيب العائلة لأمراض النساء والولادة.
    Au cours de cette période, il bénéficie de l'assurance médicale et de l'assurance retraite et invalidité, mais pas de la rémunération. UN وفي ذلك الوقت يحق للعامل الحصول على تأمين صحي وتأمين للمعاش وتأمين ضد العجز، ولا يحق له الحصول على أجر.
    Comme indiqué précédemment, on s'emploie à créer un programme national d'assurance santé. UN وكما ورد سابقا تجري الجهود على قدم وساق لإنشاء نظام تأمين صحي وطني.
    Un cinquième des femmes, qui n'ont pas d'assurance maladie, se soignent par leurs propres moyens. UN وتتولي خُمس النساء اللاتي ليس لديهن تأمين صحي علاج أنفسهن.
    Les personnes sans assurance maladie seront affiliées à la sécurité sociale. UN وسيكون الأشخاص الذين يفتقرون لأي تأمين صحي مشمولين بمخطط الدولة للتأمين الصحي.
    Environ les trois quarts de la population peuvent se procurer des médicaments près de chez eux et une proportion légèrement supérieure est affiliée au régime obligatoire d'assurance maladie. UN ومن ثم، يتمكن حوالي ثلاثة أرباع السكان من الحصول ماديا على الدواء، وهناك نسبة أعلى بقليل يغطيها تأمين صحي إلزامي.
    Une autre question liée à l'emploi qui était un sujet d'actualité en 2001 avait trait à la controverse sur l'assurance maladie unifiée pour tous les cadres. UN وتمثلت مسألة ذات علاقة بالعمل تناقلتها الأخبار في عام 2001 في المناقشة المطولة بشأن تأمين صحي موحد لجميع الموظفين.
    Les salariées qui n'ont pas d'assurance maladie ou qui cotisent à une assurance maladie privée peuvent aussi percevoir cette différence. UN ويدفع هذا الفرق أيضاً إلى الأمهات العاملات اللاتي ليس لهن أي تأمين صحي خاص.
    Le tableau ci-dessous donne une répartition détaillée des personnes bénéficiant de l'assurance maladie, par sexe et lieu de résidence. UN وفي ما يلي جدول تفصيلي يُبيّن توزّع المستفيدين من تأمين صحي حسب الجنس ومكان الإقامة.
    Les femmes qui ont une assurance maladie peuvent accéder facilement au frottis vaginal et à d'autres services connexes. UN والنساء اللواتي لديهن تأمين صحي يمكن لهن بسهولة إجراء فحوص مسحة المهبل والاستفادة من الخدمات الأخرى ذات الصلة.
    L'exercice de ce droit passe donc nécessairement par une police d'assurance maladie en bonne et due forme. UN ومن ثم، يتطلب اكتساب الحق في الخدمات الصحية الاشتراك بصفة رسمية في تأمين صحي.
    Le reste de la population n'a pas d'assurance médicale. UN أما بقية السكان فلا يتمتعون بأي تأمين صحي.
    Alors demande à Robyn parce qu'elle a une assurance santé. Open Subtitles إذًا اسأل روبين لأنها تحصل على تأمين صحي
    Il suggère aussi qu’une carte d’assurance maladie soit délivrée aux enfants dont les parents n’ont pas droit à des prestations de sécurité sociale. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Je ne sais pas comment on fait pour avoir une mutuelle. Open Subtitles لا أعرف من أين أبدأ لأحصل على تأمين صحي.
    58. La plupart des syndicats gèrent également des caisses d'assurance-maladie complémentaire qui sont mises en place par les conventions collectives. UN ٨٥- كما أن معظم النقابات تدير صناديق تأمين صحي تكميلية منشأة بموجب اتفاقات جماعية.
    Un régime d'assurance médicale aux démunis permet à près d'un tiers de la population de bénéficier d'une couverture médicale de base, et un fonds a été créé en 2011 pour soutenir les femmes ne disposant pas d'un revenu stable. UN وثمة مخطط تأمين صحي للفقراء يوفر التغطية الصحية الأساسية لما يقرب من ثلث السكان، وأنشئ في عام 2011 صندوق لتوفير الدعم لنساء اللائي لا يملكن دخلاً مستقراً.
    Toutes les femmes en Croatie ont droit à l'accouchement gratuit dans un établissement de soins de santé, qu'elles aient ou non une assurance maladie. UN 173- ولجميع النساء في كرواتيا الحق في الولادة بالمجان في إحدى مؤسسات الرعاية الصحية، بغض النظر عما إذا كان لديهن تأمين صحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد