ويكيبيديا

    "تأييد مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuyer le projet de résolution
        
    • appuyer ce projet de résolution
        
    • soutenir le projet de résolution
        
    • soutenir ce projet de résolution
        
    • appuyer la résolution
        
    • appuyé le projet de résolution
        
    • appuyant ce projet de résolution
        
    • appuyant le projet de résolution
        
    • l'appuyer
        
    • faveur du projet de résolution
        
    • voter pour le projet de résolution
        
    • d'appuyer un projet de résolution
        
    Nous aurions été heureux de pouvoir appuyer le projet de résolution. UN وكان يسرنا أن نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا.
    Nous demandons aux Membres de l'ONU d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis, que nous estimons bien équilibré. UN إننا نطلب إلى أعضاء اﻷمم المتحدة تأييد مشروع القرار المعروض علينا. ونرى أنه متوازن.
    Elle demande aux délégations d'appuyer le projet de résolution afin que tous les membres de la communauté internationale puissent traiter ce problème ensemble. UN ودعت الوفود إلى تأييد مشروع القرار حتى يتسنى للمجتمع الدولي معالجة المشكلة بشكل جماعي.
    Considérant tous ces aspects, ma délégation a pu appuyer ce projet de résolution et votera pour. UN ووفد بلدي، وقد راعى هذه الاعتبارات، أمكنه تأييد مشروع القرار وسيصوت تأييدا له.
    La délégation ougandaise invite tous les États Membres à soutenir le projet de résolution et note qu'une version révisée du texte sera publiée. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح.
    Au nom des États membres du Conseil, il demande aux membres de la Commission d'appuyer le projet de résolution. UN وباسم الدول الأعضاء في المجلس، دعا أعضاء اللجنة إلى تأييد مشروع القرار.
    La délégation arménienne n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution. UN وقال إن وفد بلده ليس بمقدوره تأييد مشروع القرار.
    Nous appelons les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN نحن ندعو عموم الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار.
    Nous encourageons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    Elle prie instamment les autres délégations d''appuyer le projet de résolution pour qu''il soit adopté par consensus. UN وحث الوفود الأخرى على تأييد مشروع القرار لإمكان اعتماده بتوافق الآراء.
    La délégation sud-africaine estime difficile, par conséquent, d'appuyer le projet de résolution. UN ولهذا، يجد وفده صعوبة في تأييد مشروع القرار.
    Par conséquent, la délégation panaméenne ne pouvait appuyer le projet de résolution en l'état. UN ولهذا لا يستطيع وفدها تأييد مشروع القرار في المرحلة الحالية.
    J'invite toutes les délégations à appuyer le projet de résolution et tous les États Membres à s'en porter coauteurs. UN وأدعو جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى مقدميه.
    C'est pourquoi nous demandons à nos collègues de ne pas appuyer le projet de résolution dans sa formulation actuelle et d'adopter les amendements que nous avons proposés. UN ولذلك السبب نطلب من زملائنا عدم تأييد مشروع القرار بصيغته الحالية، والموافقة على التعديلات التي اقترحناها.
    Nous demandons aux représentants d'appuyer ce projet de résolution. UN وندعو الممثلين إلى تأييد مشروع القرار الذي تقدمنا بــه.
    Nous regrettons de n'avoir pu, une fois de plus, appuyer ce projet de résolution. UN إننا نشعر بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن مرة أخرى من تأييد مشروع القرار.
    La délégation kazakhe engage tous ses partenaires à soutenir le projet de résolution et à s'en porter coauteurs. UN وقالت إن وفدها يناشد جميع شركائه تأييد مشروع القرار ذي الصلة والاشتراك في تقديمه.
    Nous vous demandons de soutenir le projet de résolution dont cette Assemblée est saisie. UN وندعو أعضاء الجمعية العامة إلى تأييد مشروع القرار المعروض عليها.
    soutenir ce projet de résolution revient à soutenir les buts et objectifs de l'Agence qu'à mon avis nous partageons tous. UN إن في تأييد مشروع القرار هذا تأييد ﻷهداف الوكالة وغاياتها، وهو ما اعتقد اننا نشارك فيه جميعا.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation n'est pas en mesure d'approuver la proposition en ce sens ni, par voie de conséquence, d'appuyer la résolution. UN ولكل تلك الأسباب، لا يستطيع وفدي تأييد المقترح ولم يتمكن بالتالي من تأييد مشروع القرار.
    En fait, jusqu'en 2000, nous avons appuyé le projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي حقيقة الأمر، درجنا على تأييد مشروع القرار بشأن نزع السلاح النووي، حتى عام 2000.
    Sur ce point, nous voudrions inviter tous les États à témoigner leur attachement à l'idée d'un monde exempt d'armes nucléaires, en appuyant ce projet de résolution. UN وفي ذلك الصدد، نود أن ندعو جميع الدول إلى إبداء التزامها ببناء عالم خال من الأسلحة النووية من خلال تأييد مشروع القرار.
    Pour faire respecter ces principes sacro-saints du droit international, la Malaisie, comme les années précédentes, ne modifiera pas sa position de principe et voudrait réaffirmer sa solidarité avec Cuba et son peuple en appuyant le projet de résolution A/60/L.9 et en votant en sa faveur. UN وابتغاء تأييد هذين المبدأين المقدسين في القانون الدولي لن تتردد ماليزيا، كما كان الأمر في سنوات سابقة، في التمسك بموقفها المبدئي، وهي تود أن تعيد التأكيد على تضامنها مع كوبا وشعبها عن طريق تأييد مشروع القرار A/60/L.9 والتصويت تأييدا له.
    Finalement, il déclare que les négociations sur le projet de résolution sont en cours et il demande instamment à toutes les délégations de l'appuyer. UN وأخيراً، قال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة، وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Ce sont les raisons pour lesquelles l'Union européenne n'a, malheureusement, pas été en mesure de se prononcer en faveur du projet de résolution. UN وتلك هي الأسباب التي منعت الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار.
    La délégation algérienne engage donc toutes les autres délégations à voter pour le projet de résolution. UN ولذلك فإن الوفد الجزائري يحث سائر الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Par conséquent, nous ne sommes pas en mesure d'appuyer un projet de résolution qui ne tient pas compte de toutes les considérations et recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux. UN ولذلك، لم يكن بوسعنا تأييد مشروع القرار الذي لا يراعي كل اعتبارات وتوصيات فريق الخبراء الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد