ويكيبيديا

    "تؤجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reporter
        
    • différer
        
    • renvoyer
        
    • reporte
        
    • retarder
        
    • reporté
        
    • repousser
        
    • reportées
        
    • reportés
        
    • remettre
        
    • reportée
        
    • séance
        
    • diffère
        
    • reportent
        
    • sont le plus
        
    La Commission devra en conséquence reporter l'examen de cette question à une date ultérieure. UN وعلى هذا ينبغي أن تؤجل اللجنة النظر في هذه المسألة إلى تاريخ لاحق.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l’examen de la question à la troisième partie de la reprise de la session. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تؤجل النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة.
    Le Groupe prie le Secrétariat de rédiger un rapport détaillé sur la coopération avec les organisations en questions et de reporter la décision concernant ce point de l'ordre du jour à la trente-huitième session du Conseil. UN وطلبت باسم المجموعة إلى الأمانة أن تعد تقريرا وقائعيا عن التعاون مع المنظمات المعنية وأن تؤجل اتخاذ قرار فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال إلى دورة المجلس الثامنة والثلاثين.
    Selon le contrat relatif au projet de Safat, Cogelex pouvait réduire l'ampleur des travaux ou en différer l'exécution si cela s'avérait nécessaire. UN فبموجب عقد مشروع صفاة، كان يمكن لشركة كوجيلكس أن تخفض نطاق العمل أو تؤجل تنفيذ العمل إذا اقتضى الأمر ذلك.
    L'Assemblée générale décide de renvoyer à sa cinquante-huitième session l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents s'y rapportant. UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى الدورة الثامنة والخمسين:
    La Côte d'Ivoire reporte à plus tard l'examen de toutes ces recommandations compte tenu de la situation de crise qu'elle traverse actuellement qui ne lui permet pas de prendre de nouveaux engagements internationaux. UN تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة.
    Des obstacles réglementaires semblaient retarder l'adoption de solutions de remplacement pour diverses applications. UN ويبدو أن هناك عدة مسائل تنظيمية تؤجل اعتماد البدائل لتطبيقات عديدة.
    Il a interjeté appel, appel dont l'examen ne cesse d'être reporté. UN وقد استأنف السيد الخواجة الحكم الصادر بحقه، لكن السلطات لم تفتأ تؤجل النظر في الاسئتناف.
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa cinquante-septième session l'examen des points de son ordre du jour indiqués ci-après et des questions connexes : UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والمسائل المتصلة بها إلى دورتها السابعة والخمسين:
    Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen de la question. UN وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة.
    Le Comité a examiné la question à plusieurs reprises sans parvenir à une décision et a décidé, chaque fois, d'en reporter l'examen. UN وتناولت اللجنة المسألة عدة مرات دون أن تتوصل إلى قرار، وكانت تؤجل بصورة متكررة.
    Il se demande donc si la Commission ne devrait pas reporter ses propres consultations officieuses jusqu'à ce que les États Membres parviennent à un accord sur le projet de résolution. UN وتساءل ألا ينبغي أن تؤجل اللجنة مشاوراتها غير الرسمية إلى أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق تام بشأن مشروع القرار.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de ce pays. UN وقررت الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تؤجل إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في مسألة الاشتراكات غير المسددة المستحقة على يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen du point à la soixantième session. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تؤجل النظر في هذا البند إلى الدورة الستين.
    La hausse de l'âge moyen des mères indique que les femmes décident de différer la naissance du premier enfant. UN ويبين ارتفاع متوسط سن النساء عند الوضع أن المرأة تؤجل الحمل.
    Il n'y a pas de raison pour que l'Assemblée générale continue de différer l'adoption de mesures décisives pour réformer à fond la méthode de calcul du barème des quotes-parts. UN ولا داعي إلى أن تؤجل الجمعية العامة اتخاذ إجراء حاسم ﻹحداث إصلاح أساسي في منهجية حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite renvoyer l'examen de cette question et l'inscrire au projet d'ordre du jour de la cinquante-huitième session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تؤجل النظر في هذا البند وأن تدرجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والخمسين؟
    La Côte d'Ivoire reporte à plus tard l'examen de toutes ces recommandations compte tenu de la situation de crise qu'elle traverse actuellement qui ne lui permet pas de prendre de nouveaux engagements internationaux. UN تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة.
    T'écoutes pas. Il faut retarder le tournage. Arrêter la production. Open Subtitles أنت لا تستمع لى يجب أن تؤجل التصوير
    Si tel n'est pas le cas, le procès est reporté. UN وفي حالة عدم استلامه لها، تؤجل المحاكمة.
    Par conséquent, la représentante du Réseau a demandé à la Commission de ne pas repousser l'examen de l'application du principe Noblemaire. UN لذا، طلبت الممثلة من اللجنة ألا تؤجل استعراض تطبيق مبدأ نوبلمير.
    Les tentatives de réduction des dépenses publiques seront probablement reportées jusqu'en 2013 car la priorité consiste avant tout à rétablir la stabilité politique. UN وبالنظر إلى أولوية تحقيق الاستقرار السياسي، من المحتمل أن تؤجل جهود كبح جماح الإنفاق العام حتى عام 2013.
    Normalement, les produits qui ne peuvent pas être exécutés sont reportés plutôt qu'éliminés. UN وفي المعتاد، تؤجل النواتج التي لا يمكن إخراجها لكنها لا تنهى.
    L'Assemblée générale décide de remettre à une date ultérieure l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents s'y rapportant : UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق المتعلقة بها للنظر فيها مستقبلا.
    Il semble cependant, maintenant que le rapport est en cours de finalisation, que cette visite serait reportée, voir annulée. UN ويبدو مع ذلك، وعند وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير، أن هذه الزيارة سوف تؤجل بل وقد تلغى.
    En raison de la chaleur, la séance est suspendue jusqu'à demain matin 10 heures. Open Subtitles بسبب الحرارة المفرطة سوف تؤجل الجلسة إلى العاشرة من صباح الغد
    Peut-être faudrait-il suggérer que la Troisième Commission diffère l'examen de la question. UN فلربما توحي الرسالة بأن على اللجنة الثالثة أن تؤجل نظرها في هذه المسألة.
    Au lieu de cela, nos principes visent à permettre de réaliser d'importants progrès, mais reportent à une date ultérieure l'examen de certaines questions très difficiles et prévoient de nouvelles négociations. UN وبدل من ذلك، فإن ما ترمي إليه مبادئنا هو تحقيق درجة كبيرة من التقدم بينما تؤجل بعض المسائل الصعبة جدا إلى المستقبل. مع توخي إجراء مفاوضات أخرى.
    " Ce sont le plus souvent des entreprises qui ne pouvaient pas se permettre de tout abandonner qui ont différé les dettes de l'Iraq, et par conséquent ont continué à travailler dans l'espoir d'être payées un jour et à accumuler des créances considérables vis—à—vis de l'Iraq. UN " وكانت ديون العراق تؤجل عادة من قبل مقاولين غير قادرين على " التقليل من خسائرهم " والرحيل، وبذلك استمر هؤلاء المقاولون في العمل أملاً منهم في استيفاء مالهم، وظلت ائتماناتهم تتنامى مع العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد