Mieux structuré et plus rationnel, il se trouve renforcé par le rôle accru que jouent les organisations non gouvernementales et intergouvernementales. | UN | وهي الآن أكثر منهجية وتنظيما، وتفيد من الدور المعزز الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Une telle collaboration est particulièrement importante compte tenu du rôle croissant que jouent les organisations non gouvernementales dans ce domaine et des ressources de plus en plus élevées dont elles bénéficient. | UN | وهذا الأمر مهم بصفة خاصة نظرا للدور المتنامي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدات الإنسانية ولتزايد المبالغ المالية التي تنقل إليها مباشرة. |
Le rôle essentiel que jouent les organisations non gouvernementales en ce qui concerne l'éducation, la recherche, la défense des consommateurs et la surveillance dans le domaine des médias devrait être mis en lumière et renforcé. | UN | وينبغي الاعتراف بالدور البالغ اﻷهمية الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في الثقيف في مجال اﻹعلام، وفي البحث، والدفاع عن حقوق المستهلك، وتعزيز هذا الدور. |
La Rapporteuse spéciale voudrait insister sur le rôle important que jouent les ONG et d'autres groupes de citoyens, avec lesquels elle est tout le temps restée en contact depuis son entrée en fonctions en 1995. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية وسائر جماعات المواطنين التي ظلت على اتصال مستمر بها منذ توليها مهام منصبها في عام ٥٩٩١. |
Certains intervenants ont mentionné le rôle important que pouvaient jouer les organisations non gouvernementales en fournissant et en analysant des informations sur les tendances de la corruption. | UN | ونوّه بعض المتكلمين بما يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور هام في توفير معلومات عن اتجاهات الفساد وتحليلها. |
L’Union européenne attache une grande importance au rôle joué par les organisations non gouvernementales et appuie leurs activités. | UN | ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ويدعم أنشطتها. |
Nous demandons à tous les pays de la région de l'Asie d'appuyer le rôle important que jouent les organisations non gouvernementales en Asie en mobilisant l'opinion publique, et de fournir à ces organisations une assistance financière et autre, afin qu'elles puissent appuyer plus efficacement la lutte du peuple palestinien. | UN | ونطلب إلى جميع الحكومات اﻵسيوية أن تدعم الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في آسيا في تعبئة الرأي العام وأن تقدم المساعدات المالية والمساعدات اﻷخرى إلى تلك المنظمات حتى تتمكن من دعم كفاح الشعب الفلسطيني بمزيد من الفعالية. |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l’information et dans l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلم بالدور القيم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيﱠما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Constatant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation en matière de droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية، |
51. Le Japon tient à souligner l'importance du rôle que jouent les organisations non gouvernementales et tous les acteurs de la société civile. | UN | ٥١ - واختتمت باﻹعراب عن رغبة اليابان في إبراز الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية وجميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني. |
88. Dans ses rapports à la Commission et à l'Assemblée générale, le représentant a appelé en particulier l'attention sur le rôle important que jouent les organisations non gouvernementales dans les activités d'assistance et de protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | ٨٨ - وقد وجه الممثل الانتباه بشكل خاص في تقاريره الى اللجنة والجمعية العامة الى الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مساعدة وحماية المشردين داخليا. |
Constatant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation en matière de droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية، |
Il y a lieu de relever tout particulièrement à ce propos le rôle essentiel que jouent les organisations non gouvernementales nationales s'agissant de faire parvenir l'assistance humanitaire dont elles ont désespérément besoin aux populations dont la sécurité est extrêmement menacée, comme en Somalie. | UN | ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالدور الجوهري الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في إيصال المساعدات الإنسانية الحاسمة الأهمية إلى المعدمين في أوضاع تسودها مستويات عالية من غياب الأمن، مثل الوضع القائم في الصومال. |
Le Gouvernement apprécie à sa juste valeur le rôle que jouent les organisations non gouvernementales dans la surveillance de la situation des droits de l'homme dans le pays et s'engage à réfléchir à la manière d'améliorer encore la participation de la société civile, notamment en ce qui concerne l'élaboration des rapports devant être présentés aux organes conventionnels des Nations Unies. | UN | وتقدر الحكومة الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مراقبة حالة حقوق الإنسان في البلد حق قدره، وتتعهد بالتفكير في زيادة تحسين مشاركة المجتمع المدني في ذلك، لا سيما فيما يخص وضع التقارير الواجب تقديمها إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Elle est composée par moitié de représentants des pouvoirs publics et de la société civile, mais on ne sait pas comment sont nommés ces membres, ni pour quelle durée, et quel rôle jouent les ONG dans leur sélection. | UN | وهي مؤلفة مناصفة من ممثلي السلطات العامة والمجتمع المدني، ولكن ليس من المعروف كيفية تعيين أعضائها، وما مدة هذا التعيين، وما الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في اختيارهم. |
Reconnaissant le rôle important que jouent les ONG nationales et internationales dans les opérations de secours menées en Angola, des propositions de projet avancées par les ONG sont jointes à celles des organismes opérationnels des Nations Unies dans cet appel. | UN | واعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود اﻹغاثة في أنغولا، فقد أرفقت مقترحات البرامج التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بمقترحات البرامج التي تقدمها الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا النداء. |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que peuvent jouer les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l’information et dans l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Considérant le rôle important joué par les organisations non gouvernementales (ONG) et les collectivités locales dans la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية، |