ويكيبيديا

    "تؤدي دورا نشطا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jouer un rôle actif
        
    • participer activement
        
    • contribuer activement
        
    Madagascar cherche à jouer un rôle actif et efficace dans les organisations africaines et internationales. UN وتسعى مدغشقر لأن تؤدي دورا نشطا يتسم بالكفاءة في المنظمات الأفريقية والدولية.
    La Chine encourage l'Autorité des fonds marins et les autres organisations internationales concernées à jouer un rôle actif à cet égard. UN وتشجع الصين السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تؤدي دورا نشطا في ذلك الصدد.
    Il a été observé que les femmes continuent de jouer un rôle actif dans l'économie populaire. UN وتدل الشواهد على أن المرأة ما زالت تؤدي دورا نشطا في دعم اقتصاد الشعب.
    Les organismes des Nations Unies ainsi que les pays donateurs doivent être conscients de l'importance de la coopération avec la communauté locale pour renforcer les capacités endogènes afin de maîtriser les crises et de participer activement au développement ultérieur de la région en question. UN وينبغي أن تدرك مؤسسات اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة أهمية التعاون مع المجتمعات المحلية في مجال تعزيز القدرة المحلية على السيطرة على اﻷزمة وأن تؤدي دورا نشطا في زيادة تنمية المنطقة المعنية.
    Le Bureau examine actuellement avec les Casques blancs la possibilité d’intégrer un plus grand nombre de membres des Casques blancs à cette équipe et, ainsi, de permettre à l’Argentine de participer activement au système des équipes des Nations Unies pour l’évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN ويناقش حاليا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع الخوذ البيض الطرائق التي يمكن بها لمزيد من أعضاء المبادرة أن يشتركوا في فريق اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، والتي يمكن بها، عن طريق ذلك، لﻷرجنتين أن تؤدي دورا نشطا في نظام اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    Les organisations de jeunes et les organisations non gouvernementales pourraient y contribuer activement dans tout le pays. UN ومن شأن منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا نشطا في إيجاد الوعي بشأن الاتفاقية في كافة أنحاء البلد.
    Son attachement à la paix et à la sécurité internationales a également conduit notre pays à jouer un rôle actif dans le domaine du désarmement. UN وقد دفع التزامنا بالسلام والأمن الدوليين أيضا، بلادنا لأن تؤدي دورا نشطا في مجال نزع السلاح.
    À toutes les étapes — consultations, réunion préparatoire et conférence proprement dite — l'ONUSOM devrait jouer un rôle actif de médiation et de contrôle, pour garantir le respect des accords d'Addis-Abeba et de Nairobi auxquels tous les participants ont souscrit. UN وينبغي لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، في جميع مراحل المشاورات، والاجتماع التحضيري، وخلال المؤتمر نفسه، أن تؤدي دورا نشطا بصفتها وسيطا ومراقبا، من أجل ضمان التقيد التام للمؤتمر باتفاقي أديس أبابا ونيروبي اللذين وقعهما جميع المشتركين.
    Outre les progrès accomplis dans le développement des routes et des ponts, la Thaïlande continue de jouer un rôle actif dans le renforcement des autres modes de liaison avec le Laos. UN وبالإضافة إلى التقدم المحرز في مجال تطوير الطرق والجسور، ما برحت تايلند تؤدي دورا نشطا في تعزيز وسائل الاتصال الأخرى مع لاو.
    Le système des Nations Unies devrait aussi jouer un rôle actif de catalyseur en faisant entendre la voix de ces pays dans les instances où ils ne sont pas représentés. UN وينبغي أيضا لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا نشطا وحفازا في التعبير عن أصوات تلك البلدان في المنتديات التي ليس لها تمثيل فيها.
    L’ONUDI devrait jouer un rôle actif dans ce domaine, mais à condition que soient développés les liens entre l’innovation, la technologie, l’emploi durable dans l’industrie et l’emploi durable dans d’autres secteurs. UN وأردف قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تؤدي دورا نشطا لكن هذا يعني تنمية الصلات بين الابتكار والتكنولوجيا والعمالة المستدامة في قطاع الصناعة وفي قطاعات أخرى .
    Plusieurs participants ont jugé que le secteur industriel pouvait jouer un rôle actif dans un certain nombre de domaines liés à la demande d’eau douce pour les besoins des populations, y compris la recherche-développement sur de nouvelles infrastructures efficaces d’approvisionnement en eau des zones urbaines et de nouvelles technologies permettant de réutiliser les eaux usées des zones urbaines. UN ٥٤ - ولاحظ كثير من المشاركين أن الصناعة يمكنها أن تؤدي دورا نشطا في عدد من المجالات المتصلة بالطلب على المياه العذبة للاحتياجات البشرية، بما في ذلك البحث والتطوير في مجال إيجاد هيكل أساسي جديد فعال ﻹمدادات المياه في المدن، وتكنولوجيا جديدة ﻹعادة استعمال مياه الصرف بالمدن.
    Le Viet Nam, qui a connu une situation d'après conflit, est convaincu que les femmes peuvent jouer un rôle actif dans la consolidation de la paix et la reconstruction, pourvu que des mesures les y encouragent et que leurs besoins, en matière de santé et d'éducation notamment, soient pris en compte. UN وإن فييت نام التي مرت بمرحلة ما بعد الصراع مقتنعة بأن المرأة تستطيع أن تؤدي دورا نشطا في بناء السلام وإعادة الإعمار، شريطة اتخاذ تدابير تشجعها على ذلك وأن يتم تلبية احتياجاتها في مجال الصحة والتعليم بصفة خاصة.
    L'Agence du NEPAD continue de jouer un rôle actif dans la mise en œuvre du projet d'infrastructure Afrique/République de Corée, une initiative de l'Institut coréen pour la stratégie de développement (Korea Institute for Development Strategy). UN 8 - ولا تزال وكالة الشراكة الجديدة تؤدي دورا نشطا في تنفيذ مشروع أفريقيا - جمهورية كوريا للهياكل الأساسية، وهو مبادرة من معهد كوريا للاستراتيجية الإنمائية.
    Les changements climatiques, qui constituent un problème planétaire, doivent faire l'objet d'une action multilatérale; M. Emvula souligne l'importance de la Conférence de Doha sur les changements climatiques à cet égard. L'Afrique est le continent le plus vulnérable face à ces changements et doit donc jouer un rôle actif dans les négociations. UN ويحتاج تغير المناخ، بوصفه مشكلة عالمية إلى التصدي له على نحو متعدد الأطراف؛ وشدد على أهمية مؤتمر الدوحة لتغير المناخ في ذلك الخصوص مشيرا إلى أن أفريقيا هي القارة الأضعف والأكثر تعرضا لتغير المناخ وينبغي لذلك أن تؤدي دورا نشطا في المفاوضات.
    Les chefs d'État appuient les efforts déployés par les États d'Asie centrale pour assurer la paix, la sécurité et la stabilité dans leurs pays et dans la région tout entière et estiment que l'OSC doit jouer un rôle actif dans le renforcement de la stabilité et du développement économique de l'Asie centrale. UN ويدعم رؤساء الدول الأعضاء الجهود التي تبذلها بلدان آسيا الوسطى للحفاظ على السلام والأمن والاستقرار على أراضيها وفي المنطقة بأكملها، ويرون أن المنظمة ينبغي أن تؤدي دورا نشطا في توطيد الاستقرار وتعزيز التنمية الاقتصادية في آسيا الوسطى.
    Le Parlement géorgien garde l'espoir que le Gouvernement de la Fédération de Russie sera en mesure de surmonter les stéréotypes politiques impérialistes qui lui ont été légués et de jouer un rôle actif dans le cadre du règlement pacifique des conflits, et qu'il prouvera ainsi que la Fédération de Russie a la volonté d'être un partenaire digne de la communauté démocratique. UN ولا يزال الأمل يراود برلمان جورجيا في أن تتمكن حكومة الاتحاد الروسي من التخلص من التراث القائم على القوالب النمطية السياسية الإمبريالية، وأن تؤدي دورا نشطا في التسوية السلمية للصراعات، حتى يبرهن على أن الاتحاد الروسي يملك الإرادة اللازمة لأن يكون شريكا جديرا في المجتمع الديمقراطي.
    Le Parlement géorgien garde l'espoir que le Gouvernement de la Fédération de Russie sera en mesure de surmonter les stéréotypes politiques impérialistes qui lui ont été légués et de jouer un rôle actif dans le cadre du règlement pacifique des conflits, et qu'il prouvera ainsi que la Fédération de Russie a la volonté d'être un partenaire digne de la communauté démocratique. UN ولا يزال الأمل يراود برلمان جورجيا في أن تتمكن حكومة الاتحاد الروسي من التخلص من التراث القائم على القوالب النمطية السياسية الإمبريالية، وأن تؤدي دورا نشطا في التسوية السلمية للصراعات، فتثبت بذلك أن الاتحاد الروسي لديه الإرادة اللازمة لأن يكون شريكا له قيمته في المجتمع الديمقراطي.
    11. Les organismes compétents des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, les banques régionales de développement, l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et les centres d'études et de recherche devraient participer activement aux travaux préparatoires. UN ١١ - وذكر في خاتمة كلمته أنه ينبغي لمؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والهيئات اﻷكاديمية أن تؤدي دورا نشطا في العملية التحضيرية.
    Pour ce qui est de faciliter le développement à travers la migration, les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales, comme la CPLP, doivent participer activement - au niveau régional, en favorisant une meilleure coordination entre États et, au niveau mondial, en encourageant la coopération entre organisations internationales et en partageant des expériences positives et des pratiques optimales. UN وعندما يتعلق الأمر بتيسير عملية التنمية عن طريق الهجرة، فينبغي للمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، مثل جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أن تؤدي دورا نشطا في هذا الصدد، وذلك بتشجيع زيادة التنسيق بين الدول، على الصعيد الإقليمي، وعلى الصعيد العالمي، بتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية، وبتشاطر التجارب الإيجابية وأفضل الممارسات.
    Les Gouvernements pouvaient aussi encourager et habiliter les institutions d'un niveau intermédiaire telles qu'associations professionnelles et commerciales, centres de services aux entreprises et organisations non gouvernementales à contribuer activement à la promotion de ces activités. UN وباستطاعة الحكومات أيضا تشجيع وتمكين مؤسسات المستوى اﻷوسط كرابطات اﻷعمال التجارية، والمؤسسات اﻷكاديمية، ومراكز خدمات اﻷعمال التجارية، والمنظمات غير الحكومية، كي تؤدي دورا نشطا في تعزيز هذه اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد